阿塞拜疆藝術(shù)家Faig Ahmed用傳統(tǒng)紡織品設(shè)計(jì)的小地毯
The Azerbaijani tradition of weaving carpets is one of the most ancient arts and crafts of the country and dates as far back as the 2nd millennium BC. Because of their high aesthetic value, these vibrant carpets have been used in Azerbaijan to cover floors, decorate interior walls, sofas, chairs, beds, and even tables.
阿塞拜疆編織地毯的傳統(tǒng)是該國(guó)最古老的工藝品之一,可以追溯到公元前2000年。由于它們具有很高的審美價(jià)值,這些充滿(mǎn)活力的地毯在阿塞拜疆被用來(lái)鋪地板、裝飾內(nèi)墻、沙發(fā)、椅子、床,甚至桌子。
Faig Ahmed is an internationally recognized artist from Baku, Azerbaijan who is known for turning these classic rugs into impressive contemporary works of art. "His works reimagine ancient crafts and create new visual boundaries by deconstructing traditions and stereotypes," reads the description on Faig Ahmed's Facebook page. Usually, his mesmerizing carpets begin as a classic pattern, but then turn into an obstacle or glitch. Some rugs get turned into pixelated versions of themselves, some melt into a multicolor swirl, and some get remade into unique-looking mandalas. The list goes on. And no matter what this artist decides to create, each of his pieces turns out absolutely stunning.
Faig Ahmed是一位來(lái)自阿塞拜疆巴庫(kù)的國(guó)際知名藝術(shù)家,他以將這些經(jīng)典的地毯變成令人印象深刻的當(dāng)代藝術(shù)作品而聞名。“他的作品通過(guò)解構(gòu)傳統(tǒng)和刻板印象,重新想象古代工藝,創(chuàng)造新的視覺(jué)邊界,”Faig Ahmed的Facebook頁(yè)面上這樣描述。通常,他那令人著迷的地毯一開(kāi)始是一種經(jīng)典圖案,但后來(lái)就變成了一種障礙或故障。有些地毯變成了自己的像素化版本,有些變成了五彩繽紛的漩渦,還有一些被重新塑造成了外觀(guān)獨(dú)特的曼荼羅。這樣的例子不勝枚舉。無(wú)論這位藝術(shù)家決定創(chuàng)作什么,他的每一件作品都是絕對(duì)令人驚嘆的。
#1

#2

#3

#4

#5

#6

#7

#8

#9

#10

圖片來(lái)源:Faig Ahmed
More info: faigahmed.com
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廈門(mén)市永升松柏中心英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群