藝術(shù)家用他的剪紙作品給西雅圖的街道帶來(lái)了生機(jī)
This artist named Rudy Willingham from Seattle, USA uses paper cutouts to transform the city around him and make it a little bit happier and brighter. Rudy uses his creativity to see the world from a new angle and make unique artwork.
來(lái)自美國(guó)西雅圖的藝術(shù)家魯?shù)?middot;威林厄姆用剪紙來(lái)改變他周圍的城市,讓它變得更快樂(lè)、更明亮。魯?shù)嫌盟膭?chuàng)造力從一個(gè)新的角度看世界,做出了獨(dú)特的藝術(shù)品。
"You know when you were a kid and you’d look at the clouds and say 'that kind of looks like a dinosaur'? I’m doing the same thing with my art. I’ll look at a light in our building and say, that kind of looks like an alien head. Then I’ll put a paper cutout underneath the light and turn it into a martian. I think it’s that childlike imagination. I've always loved street art that plays with its surroundings," the artist told Bored Panda.
“你知道嗎,當(dāng)你還是個(gè)孩子的時(shí)候,你會(huì)看著云說(shuō)‘這看起來(lái)像恐龍’?”我對(duì)我的作品也做同樣的事情。我會(huì)看著我們大樓里的一盞燈說(shuō),那看起來(lái)有點(diǎn)像外星人的頭。然后我在燈光下面畫(huà)一張紙,把它變成火星人。我認(rèn)為這是孩子般的想象。我一直都很喜歡和周圍環(huán)境玩耍的街頭藝術(shù)。”這位藝術(shù)家告訴Bored Panda網(wǎng)站。
What do you think of these cutouts? Tell us in the comments and vote for your favorite ones!
你覺(jué)得這些剪紙?jiān)趺礃?在評(píng)論中告訴我們,并為你最喜歡的投票!
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來(lái)源:rudy_willingham
More info: Instagram | twitter.com | Facebook | tiktok.com
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市香梅花園南區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群