英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

名人們的All In挑戰(zhàn),都有誰(shuí)參加了?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
While sheltering at home, celebrities are getting creative with their charitable endeavors. Last week, A-listers like Justin Bieber, Leonardo DiCaprio, and Ciara began posting about the All In Challenge. This week, the cast of Friends is joining the movement. Basically, it's a way to fundraise money for those facing food insecurity because of the coronavirus pandemic by auctioning off celebrity experiences. Created by sports retailer Fanatics, the initiative aims to be "the world's largest digital fundraiser in history" and has already raised more than $15 million toward that goal.

在家躲避疫情期間,名人們把慈善玩出了新花樣。上周,賈斯汀·比伯、萊昂納多·迪卡普里奧和席亞拉開(kāi)始發(fā)帖參加All In挑戰(zhàn)。本周,《老友記》的主創(chuàng)們也加入了這一活動(dòng)。實(shí)際上,這個(gè)活動(dòng)是通過(guò)拍賣(mài)名人體驗(yàn)來(lái)為那些因新冠肺炎疫情而吃不上飯的人們籌款。這項(xiàng)挑戰(zhàn)由體育用品零售商Fanatics發(fā)起,旨在成為“全世界最大的數(shù)字募款活動(dòng)”,為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)已籌集到超1500萬(wàn)美元(約合人民幣1億元)。

The challenge is a virtual fundraising tool where performers and athletes offer up items or experiences in an auction or giveaway. All of the proceeds go to nonprofit organizations that combat food insecurity, including Feeding America, Meals On Wheels, World Central Kitchen, and No Kid Hungry.

這個(gè)挑戰(zhàn)是一個(gè)虛擬的籌款工具,演員和運(yùn)動(dòng)員們通過(guò)拍賣(mài)或捐獻(xiàn)物品或經(jīng)歷來(lái)籌款。所有收入都將捐給抗擊食物匱乏問(wèn)題的非盈利機(jī)構(gòu),包括美國(guó)消滅饑餓組織、上門(mén)送餐組織、世界中央廚房和不讓孩子挨餓組織等。

名人們的All In挑戰(zhàn),都有誰(shuí)參加了?

Fans can bid on a celebrity's prized possession or enter to win an in-person experience with them on the official All In Challenge website. Participants may buy 10 entries for $10 and up to 200 entries for $200. There is no limit on how much money you can donate. Winners will be notified via phone or email after the drawing or bidding period has ended. Celebrities have been announcing their All In challenges in videos on social media and nominating other celebs to join the effort.

粉絲們可以在All In挑戰(zhàn)官網(wǎng)上對(duì)名人的珍貴物品或與名人當(dāng)面接觸的經(jīng)歷進(jìn)行投標(biāo)。參與者可以花10美元買(mǎi)10次投標(biāo)機(jī)會(huì),也可以花200美元買(mǎi)200次投標(biāo)機(jī)會(huì)。捐款不設(shè)上限。投標(biāo)階段結(jié)束后,獲勝者將收到來(lái)電或電郵通知。名人們?cè)谏缃幻襟w上通過(guò)視頻宣布自己的All In挑戰(zhàn)內(nèi)容,并點(diǎn)名其他名人來(lái)接受挑戰(zhàn)。

The trend began circulating on April 14 and was started by Fanatics founder and executive chairman Michael Rubin, alongside Alan Tisch and Gary Vaynerchuk. The challenge is operated by the All In Challenge Foundation and utilizes the company's connections with high-profile athletes and entertainers. Early adopters of the movement included Kevin Hart (who's offering up a role in his next movie) and Justin Bieber, who will serenade a lucky winner with an at-home rendition of "One Less Lonely Girl."

這一潮流是由Fanatics創(chuàng)始人兼執(zhí)行總裁邁克爾·魯賓同艾倫·蒂施和蓋瑞·維納查克發(fā)起的,4月14日開(kāi)始流傳開(kāi)來(lái)。該挑戰(zhàn)由All In挑戰(zhàn)基金會(huì)運(yùn)營(yíng),利用公司與知名度高的運(yùn)動(dòng)員和藝人的關(guān)系來(lái)開(kāi)展。該運(yùn)動(dòng)早期的參與者包括凱文·哈特(他在自己的下一部電影中提供一個(gè)角色)和賈斯汀·比伯,比伯將在幸運(yùn)的獲勝者家中為其演唱《少了一個(gè)孤單的女孩》。

Leonardo DiCaprio, who co-founded America's Food Fund, is auctioning off a walk-on role in his upcoming movie alongside Robert De Niro.

共同創(chuàng)立美國(guó)食品基金會(huì)的萊昂納多·迪卡普里奧拍賣(mài)了他和羅伯特·德尼羅的下一部電影中的一個(gè)跑龍?zhí)捉巧?/p>

名人們的All In挑戰(zhàn),都有誰(shuí)參加了?

There have been a long list of celebrity participants from actors to athletes. Most recently, the entire cast of Friends offered an opportunity to attend the filming of their upcoming reunion special. "We’re inviting you and five of YOUR friends to join the six of us on Stage 24," Aniston wrote in her Instagram announcement of the drawing. "Be our personal guests in the audience for the taping of our@HBOMAX reunion, as we reminisce about the show and celebrate all the fun we had ... and get the whole Friends VIP experience on the Warner Bros. Studio Tour." She ended her caption with a personal message, writing, "Can’t wait to meet and hug you guys when this is all over. Until then, keep Facetiming, calling, DMing, and texting your friends and family. We gotta stay connected."

從演員到運(yùn)動(dòng)員,很多名人參與到這次挑戰(zhàn)中。最近,《老友記》的全體主創(chuàng)提供了讓粉絲一起錄制重聚特別節(jié)目的機(jī)會(huì)。安妮斯頓在她的Ins賬號(hào)上宣布了這一消息,她寫(xiě)道:“我們邀請(qǐng)你和你的5個(gè)朋友到Stage 24加入我們六個(gè)人的節(jié)目。在觀眾席上做我們的特別來(lái)賓,一起錄制我們的@HBOMAX重聚節(jié)目,和我們一起回想《老友記》劇集,紀(jì)念我們?cè)?jīng)的所有歡樂(lè),以及在華納兄弟攝影棚之旅中享受全套的老友記VIP體驗(yàn)。”視頻結(jié)尾的字幕上是一條來(lái)自安妮斯頓自己的信息:“迫不及待地盼望疫情過(guò)后能和你們見(jiàn)面、擁抱。在那之前,和你的親友保持視頻聊天、通話、郵件和短信聯(lián)系。我們都要保持聯(lián)系。”

On the musician front, Drake is providing a ride on his private jet, Air Drake, and tickets to a future concert. Ciara and her pro-footballer husband Russell Wilson are auctioning off a double date. Rapper Meek Mill plans to gift his custom 2018 Rolls-Royce Phantom to a lucky winner.

歌手們也參與了挑戰(zhàn)。德雷克為粉絲提供乘坐自己的私人飛機(jī)Air Drake的機(jī)會(huì),以及未來(lái)舉行的一場(chǎng)音樂(lè)會(huì)的門(mén)票。席亞拉和她的職業(yè)足球運(yùn)動(dòng)員丈夫拉塞爾·威爾遜將拍賣(mài)一次四人約會(huì)。說(shuō)唱歌手米克·米爾計(jì)劃將他2018年定制的勞斯萊斯幻影汽車(chē)送給幸運(yùn)的獲勝者。

Talk show hosts from Jimmy Kimmel to Ellen DeGeneres are also offering gigs on upcoming episodes of their shows. If you're obsessed with TikTok, enter to make content with Charli D'Amelio. And if you're athletically inclined, experience a University of Texas football game with Matthew McConaughey.

從吉米·坎摩爾到艾倫·德杰尼勒斯,多位脫口秀主持人也在未來(lái)的節(jié)目中提供了演出機(jī)會(huì)。如果你癡迷于TikTok(國(guó)外版抖音),你將有機(jī)會(huì)和網(wǎng)紅少女莎莉·德阿梅利奧一起制作內(nèi)容。如果你是個(gè)體育健將,你將有機(jī)會(huì)和馬修·麥康納一起體驗(yàn)德克薩斯大學(xué)的足球賽。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市士課街21號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦