研究發(fā)現(xiàn),買豪車的男人可能是個混蛋
Fellas who drive fancy cars are also more likely to be self-centered, stubborn and argumentative, according to one somewhat unsurprising new study.
一項并不令人驚訝的新研究表明,開豪車的男人更容易以自我為中心、固執(zhí)、愛爭論。
Owning a car by a luxury brand, like Audi or BMW, is linked to nasty personality traits, especially among men, the study found.
研究發(fā)現(xiàn),擁有奧迪(Audi)或?qū)汃R(BMW)等奢侈品牌的汽車與惡劣的個性特征有關(guān),尤其是男性。
The study was published in the International Journal of Psychology.
這項研究發(fā)表在《國際心理學(xué)雜志》上。
Authors wanted to analyze the correlation with behavioral traits after observing a particular kind of road rage common among people in flashy cars.
作者們在觀察了一種常見的“路怒”后,想要分析它與行為特征之間的關(guān)系。
“I had noticed that the ones most likely to run a red light, not give way to pedestrians and generally drive recklessly and too fast were often the ones driving fast German cars,” professor Jan-Erik Lönnqvist, of the University of Helsinki’s Swedish School of Social Science, said in a statement.
赫爾辛基大學(xué)瑞典社會科學(xué)學(xué)院的簡-埃里克·朗奎斯特教授在一份聲明中說:“我注意到,那些闖紅燈、不給行人讓路、開車魯莽、速度過快的人通常開的都是德國車。”
Previous studies have found that people driving expensive cars were more likely to break traffic laws, which has typically been attributed to the corrupting effects of wealth. Lönnqvist wanted to study whether there were specific types of people who would buy those cars in the first place, regardless of their financial status, and who would also have a tendency to drive unethically. He and his team of researchers surveyed 1,892 car owners about the type of car they owned, their consumption habits and their personality traits.
此前的研究發(fā)現(xiàn),開名車的人更有可能違反交通法規(guī),這通常被歸因于財富的腐敗效應(yīng)。朗奎斯特想要研究是否有特定類型的人會首先購買這些汽車,不管他們的經(jīng)濟狀況如何,以及是否有不道德駕駛的傾向。他和他的研究團(tuán)隊調(diào)查了1892名車主,了解他們擁有的汽車類型、消費習(xí)慣和個性特征。
The results clearly showed that men who lacked empathy and were argumentative, stubborn and disagreeable were much more likely to own expensive cars. Lönnqvist says these same traits could explain why the same guys are also running red lights and speeding.
研究結(jié)果清楚地表明,缺乏同情心、好爭論、固執(zhí)、不隨和的男性更有可能擁有昂貴的汽車。朗奎斯特說,這些相同的特征可以解釋為什么同樣的人也會闖紅燈和超速。
“These are people who often see themselves as superior and are keen to display this to others,” he said.
他說:“這些人往往認(rèn)為自己高人一等,并熱衷于向他人展示自己的高人一等。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市城投達(dá)昌府英語學(xué)習(xí)交流群