英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

死于自拍的人比死于鯊魚襲擊的人還多

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年02月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
More people die taking selfies than in shark attacks

死于自拍的人比死于鯊魚襲擊的人還多

Narcissism is alive and well in 2020, even if people put their lives in danger to satisfy their need for attention.

自戀在2020年依然盛行,即使人們?yōu)榱说玫疥P(guān)注而將自己的生命置于危險(xiǎn)之中。

A new survey found that 41 percent of us have already risked our safety in pursuit of a selfie, while more than half of us would stand on the edge of a cliff for that ideal photo.

一項(xiàng)新的調(diào)查發(fā)現(xiàn),41%的人已經(jīng)在冒著安全風(fēng)險(xiǎn)自拍了,而超過(guò)一半的人會(huì)為了一張理想的照片站在懸崖邊上。

A third of respondents have visited a destination purely to digitally capture the scene and 4 percent admitted to endangering someone else for the sake of a good snapshot.

三分之一的受訪者純粹是為了用數(shù)碼手段抓拍照片而前往某地,4%的人承認(rèn)為了抓拍一張好照片而危及他人。

死于自拍的人比死于鯊魚襲擊的人還多

The poll, conducted by custom phone case company Case24.com, questioned 2,023 people — 999 women and 1,024 men — to find out what they were willing to do to appear Instagram perfect.

這項(xiàng)由定制手機(jī)套公司Case24.com開(kāi)展的調(diào)查共對(duì)2023人進(jìn)行了訪問(wèn),其中999名女性和1024名男性,目的是找出他們?cè)敢庾鍪裁磥?lái)讓自己在Instagram上看起來(lái)完美無(wú)瑕。

It found that testosterone-fueled men are more likely to take risks than women, with 61 percent of males accepting the challenge of a cliff-edge photo, compared to 38 percent of females.

研究發(fā)現(xiàn),睪丸激素分泌旺盛的男性比女性更有可能冒險(xiǎn),61%的男性接受挑戰(zhàn),而女性只有38%。

Worryingly, more than 1 in 10 (11 percent) have sustained injuries while attempting a selfie. The reported accidents range from falling down hills to falling off bikes and being knocked down by a wave.

令人擔(dān)憂的是,超過(guò)十分之一(11%)的人在自拍時(shí)受傷。報(bào)道的事故范圍從從山上摔下來(lái)到從自行車上摔下來(lái),再到被海浪擊倒。

This latest study comes seven months after research proved that selfies gone wrong — frequently dubbed selficides — account for more deaths than shark attacks.

這項(xiàng)最新研究是在研究證明出問(wèn)題的自拍——通常被稱為“自拍狂”——導(dǎo)致的死亡人數(shù)比鯊魚襲擊要多7個(gè)月之后發(fā)布的。

Last summer, the Journal of Family Medicine and Primary Care in India found that 259 people worldwide died in 137 selfie-related accidents between 2011 and 2017, compared to just 50 people killed by sharks.

去年夏天,《印度家庭醫(yī)學(xué)和初級(jí)保健雜志》(Journal of Family Medicine and Primary Care in India)發(fā)現(xiàn),2011年至2017年期間,全球有259人死于與自拍相關(guān)的事故,而死于鯊魚的只有50人。

While 259 deaths over a seven-year period may not sound excessive, selfie-related fatalities are on the rise. In 2011, there were only three, but by 2017, the number had shot up to 93.

雖然7年期間259人死亡聽(tīng)起來(lái)并不過(guò)分,但與自拍相關(guān)的死亡人數(shù)正在上升。2011年,只有3家,但到2017年,這個(gè)數(shù)字飆升至93家。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市都市桃園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦