2020年才剛剛開始,我們就已經(jīng)打破了另一個(gè)全球高溫記錄
Last month was the warmest January on record globally, while in Europe temperatures were a balmy three degrees Celsius above the average January from 1981 to 2010, the European Union's climate monitoring system reported Tuesday.
歐盟氣候監(jiān)測(cè)系統(tǒng)周二報(bào)告稱,上個(gè)月是全球有記錄以來最熱的1月份,而歐洲的氣溫比1981年至2010年1月的平均氣溫高出3攝氏度。
Across a band of countries stretching from Norway to Russia, temperatures were an unprecedented 6°C above the same 30-year benchmark, Copernicus Climate Change Service (C3S) reported in a statement.
哥白尼氣候變化服務(wù)公司(C3S)在一份聲明中稱,從挪威到俄羅斯,許多國家的氣溫都比30年前的基準(zhǔn)高出6攝氏度,這是前所未有的。
New temperature highs - monthly, yearly, decadal - have become commonplace due to the impact of climate change, caused mainly by the burning of fossil fuels, scientists say.
科學(xué)家們說,由于氣候變化的影響,新的高溫——每月、每年、每十年一次——已經(jīng)變得很普遍,而氣候變化主要是由燃燒化石燃料造成的。
The five last years have been the hottest on record, as was the ten-year period 2010-2019.
過去五年是有記錄以來最熱的五年,2010-2019年的十年也是如此。
2019 - the second warmest year - was only 0.04VC below 2016, when temperatures were boosted by a powerful El Nino, a periodic natural weather phenomenon over the Pacific Ocean.
2019年是第二熱的一年,僅比2016年低0.04攝氏度,而2016年的氣溫是由強(qiáng)大的厄爾尼諾現(xiàn)象推動(dòng)的,厄爾尼諾是太平洋上周期性的自然氣候現(xiàn)象。
The global record last month was 0.03VC above the preceding warmest January, also in 2016.
上個(gè)月的全球氣溫記錄比2016年1月最高氣溫高出0.03攝氏度。
For Europe, last month was "about 0.2°C warmer than the previous warmest January in 2007, and 3.1C warmer than the average January in the period 1981-2010," C3S reported.
據(jù)C3S報(bào)道,對(duì)于歐洲來說,上個(gè)月“比2007年1月的最高溫度高出約0.2攝氏度,比1981-2010年1月的平均溫度高出3.1攝氏度。”
Records also tumbled in specific locations across the northern reaches of the continent.
在歐洲大陸北部的特定地區(qū),記錄也有所下降。
The village of Sunndalsora in western Norway, for example, hit 19°C (66 Fahrenheit) on January 2, more than 25°C above the monthly average, while the Swedish town of Orebro saw its warmest January day on the 9th since records began in 1858.
例如,挪威西部的Sunndalsora村在1月2日達(dá)到了19°C(66華氏度),比月平均溫度高出了25°C,而瑞典的Orebro鎮(zhèn)則在1858年有記錄以來的第9個(gè)最溫暖的1月。
Cross-country ski tracks were closed across large swathes of Norway and Sweden.
挪威和瑞典的大部分越野滑雪道已經(jīng)關(guān)閉。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市景樂麗都英語學(xué)習(xí)交流群