英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

科學(xué)家警告說(shuō),有毒化學(xué)物質(zhì)奪走了美國(guó)兒童超過(guò)1.6億個(gè)智商點(diǎn)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Toxic Chemicals Robbed US Children of Over 160 Million IQ Points, Scientists Warn

科學(xué)家警告說(shuō),有毒化學(xué)物質(zhì)奪走了美國(guó)兒童超過(guò)1.6億個(gè)智商點(diǎn)

The chemicals we've long feared the most – heavy metals like lead and mercury – are less of a threat to kids' developing brains than they were two decades ago. But two new menaces may be taking their place: pesticides and flame retardants.

我們長(zhǎng)期以來(lái)最擔(dān)心的化學(xué)物質(zhì)——鉛和汞等重金屬——對(duì)兒童大腦發(fā)育的威脅比20年前要小。但是兩種新的威脅可能會(huì)取而代之:農(nóng)藥和阻燃劑。

According to new research from New York University, flame retardants resulted in a loss of 162 million IQ points among children in the US between 2001 and 2016.

根據(jù)紐約大學(xué)的最新研究,2001年至2016年間,阻燃劑導(dǎo)致美國(guó)兒童智商下降1.62億分。

The study, published Tuesday in the journal Molecular and Cellular Endocrinology, looked at the four chemicals known to impact the brain of a developing child most: lead, mercury, pesticides, and polybrominated diphenyl ethers (otherwise known as flame retardants).

這項(xiàng)研究發(fā)表在周二的《分子與細(xì)胞內(nèi)分泌學(xué)》(Molecular and Cellular Endocrinology)雜志上,研究了已知對(duì)發(fā)育中的兒童大腦影響最大的四種化學(xué)物質(zhì):鉛、汞、殺蟲(chóng)劑和多溴聯(lián)苯醚(也稱阻燃劑)。

科學(xué)家警告說(shuō),有毒化學(xué)物質(zhì)奪走了美國(guó)兒童超過(guò)1.6億個(gè)智商點(diǎn)

Leo Trasande, a paediatrician and public-health researcher at NYU who co-authored the study, described these pollutants as "hit-and-run" chemicals: Once a child is exposed to them, there's no reversing the damage.

這項(xiàng)研究的作者之一、紐約大學(xué)的兒科醫(yī)生和公共衛(wèi)生研究員里奧·特拉薩德(Leo Trasande)把這些污染物描述為“肇事逃逸”的化學(xué)物質(zhì):一旦兒童接觸到它們,就無(wú)法逆轉(zhuǎn)其危害。

Kids' brain development is exquisitely vulnerable, Trasande told Business Insider. "If you disrupt, even with subtle effects, the way a child's brain is wired, you can have permanent and lifelong consequences."

“兒童的大腦發(fā)育極其脆弱,”特拉森德告訴《商業(yè)內(nèi)幕》。“如果你擾亂了孩子大腦的連接方式,即使是輕微的影響,也會(huì)造成永久性的終身后果。”

The study found that lead cost US kids 78 million IQ points during the 15-year period studied, while pesticides caused a loss of nearly 27 million IQ points during those years. Mercury, meanwhile, caused a loss of 2.5 million IQ points.

研究發(fā)現(xiàn),在15年的研究期間,鉛讓美國(guó)兒童損失了7800萬(wàn)智商分,而農(nóng)藥導(dǎo)致這些兒童損失了近2700萬(wàn)智商分。與此同時(shí),汞造成了250萬(wàn)智商點(diǎn)的損失。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市東煤小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦