英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

加利福尼亞兩個(gè)孩子的母親在代孕時(shí)不幸死亡

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年01月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
California mom-of-two tragically dies during surrogacy birth

加利福尼亞兩個(gè)孩子的母親在代孕時(shí)不幸死亡

Having completed her family with two beautiful kids of her own, Michelle Reaves set out to help another family enjoy the same happiness by becoming a surrogate.

有了兩個(gè)漂亮的孩子后,米歇爾·里夫斯開始幫助另一個(gè)家庭享受同樣的幸福,她成為了代孕媽媽。

However, little did the mom-of-two know that her act of kindness would turn into tragedy.

然而,這位兩個(gè)孩子的母親并不知道她的善舉會(huì)變成悲劇。

While on her second surrogacy for the same family, Reaves suffered a string of complications during childbirth which left her fighting for her life.

當(dāng)她為同一個(gè)家庭做第二次代孕時(shí),里夫斯在分娩過(guò)程中遭受了一系列并發(fā)癥,這讓她不得不為自己的生命而戰(zhàn)。

加利福尼亞兩個(gè)孩子的母親在代孕時(shí)不幸死亡

While the baby survived, the “beautiful” Reaves did not — leaving her two children Gage and Monroe motherless and her husband Chris a widower.

雖然孩子活了下來(lái),但“美麗的”里夫斯卻沒(méi)有——她的兩個(gè)孩子蓋奇和門羅失去了母親,她的丈夫克里斯成了鰥夫。

“Michelle and Chris have two beautiful kids, Gage and Monroe who my heart breaks for, knowing they won’t grow old with their mama.”

“米歇爾和克里斯有兩個(gè)漂亮的孩子,蓋奇和門羅,我為他們心碎,因?yàn)槲抑浪麄儾粫?huì)和媽媽一起變老。”

Reaves tragically passed away on Wednesday morning.

里夫斯于周三早上不幸去世。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市時(shí)代名居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦