A US Customs and Border Protection radio tower near the Texas-Mexico border is being disrupted by the poop and vomit from over 300 black vultures.
美國海關(guān)和邊境保護局在德克薩斯州和墨西哥邊境附近的一座無線電塔,被300多只黑色禿鷲的糞便和嘔吐物破壞了。
The tower has proved exceedingly popular with the scavenging birds of prey who have, for all intents and purposes, taken it — and the structures around it — hostage.
事實證明,這座塔非常受食腐鳥的歡迎,這些食腐鳥出于各種意圖和目的,把它和它周圍的建筑作為人質(zhì)。
“[The birds] will often defecate and vomit from their roost onto buildings below that house employees and equipment,” a CBP spokesperson told Quartz. “There are anecdotes about birds dropping prey from a height of 300 feet, creating a terrifying and dangerous situation for those concerned.”
CBP的一名發(fā)言人告訴Quartz網(wǎng)站說:“(這些鳥)經(jīng)常會從它們的窩里往下面的建筑物上大便和嘔吐,這些建筑物里有工作人員和設(shè)備。”“有傳聞稱,鳥類從300英尺的高度扔下獵物,給相關(guān)人員造成了可怕和危險的局面。”
The tower itself is covered in layers of smelly, corrosive feces, urine, vomit and other droppings that eat away at the metal in the tower, making it unsafe for maintenance workers.
塔上覆蓋著一層又一層難聞的、有腐蝕性的糞便、尿液、嘔吐物和其他排泄物,這些東西會腐蝕塔上的金屬,對維修工人來說是不安全的。
The birds have made the tower their home for almost six years, but the agency has been hampered in its desire to get rid of them due to the Migratory Bird Treaty Act which prohibits the killing of vultures. Violators face fines of up to $200,000 and a year in federal prison.
近6年來,禿鷹一直把這座塔當作它們的家,但由于《候鳥條約法》禁止捕殺禿鷹,該機構(gòu)清除禿鷹的愿望受到了阻礙。違反者將面臨最高20萬美元的罰款和一年的聯(lián)邦監(jiān)獄。
CPB is now looking into “netting” solutions to deter the birds.
保護鳥類委員會正在研究“網(wǎng)捕”的方法來阻止鳥類。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市同創(chuàng)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群