在泰國(guó)禁止使用塑料袋的同時(shí),這些人想出了絕妙而又不尋常的替代方法
Pollution sucks. And while you might not think that buying a plastic bag contributes to it that much, it gets out of hand if all 7.5 billion of us do the same.
污染很糟糕。雖然你可能不認(rèn)為買(mǎi)一個(gè)塑料袋對(duì)它有那么大的貢獻(xiàn),但如果我們75億人都這么做,它就會(huì)失控。
Thailand kicked off 2020 with a bang. Only it wasn't fireworks that caused it. The country started actively fighting its environmental problems, banning single-use plastic bags at some of the major stores. According to Reuters, it's a continuation of a campaign by the local government and retailers that brings Thailand closer towards a complete ban in 2021 in an attempt to reduce waste and debris in the surrounding areas. And it's brilliant.
泰國(guó)以一聲巨響拉開(kāi)了2020年的序幕。只是不是煙花引起的。中國(guó)開(kāi)始積極應(yīng)對(duì)環(huán)境問(wèn)題,在一些主要商店禁止使用一次性塑料袋。據(jù)路透社報(bào)道,這是當(dāng)?shù)卣土闶凵虨闇p少周邊地區(qū)的垃圾和碎片而采取的一項(xiàng)行動(dòng)的繼續(xù),該行動(dòng)將使泰國(guó)在2021年更接近全面禁令。這是聰明的。
What's really cool about it is the way shoppers are adapting to it. They're not whining on social media or anything. On the contrary, they're embracing the changes. Photos of Thais carrying their groceries in T-shirts, suitcases, buckets, and even ceramic pots have been going viral, and they perfectly capture how creative people get when it comes to something they're really passionate about.
真正酷的是購(gòu)物者適應(yīng)它的方式。他們不會(huì)在社交媒體上抱怨什么。相反,他們正在擁抱變化。泰國(guó)人用t恤、行李箱、水桶甚至陶罐來(lái)裝雜貨的照片已經(jīng)在網(wǎng)上瘋傳,這些照片完美地捕捉到了人們?cè)谡嬲裏釔?ài)的事情上的創(chuàng)造力。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來(lái)源:rovmaira
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市柳興糖廠生活區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群