來自太空的圖像,顯示了澳大利亞叢林大火的嚴重程度
The raging bushfires that have destroyed millions of acres of Australian land, killed “thousands of koalas” and perhaps as many as 500 million animals are so devastating they can be seen from space.
肆虐的叢林大火燒毀了數(shù)百萬英畝的澳大利亞土地,殺死了“成千上萬只考拉”,也許還有多達5億只動物,它們的破壞性如此之大,從太空中都能看到。
The Regional and Mesoscale Meteorology Branch (RAMMB) of the National Oceanic and Atmospheric Administration posted this image to its website showing the widespread fires.
美國國家海洋和大氣管理局的區(qū)域和中尺度氣象部門(RAMMB)在其網(wǎng)站上發(fā)布了這張顯示大范圍火災的圖片。
One of the largest evacuations in Australia’s history was underway Friday ahead of hot weather and strong winds that are forecast to worsen devastating wildfires raging across the country.
澳大利亞歷史上規(guī)模最大的一次疏散行動于周五開始,預計炎熱的天氣和強風將加劇肆虐全國的毀滅性野火。
More than 200 fires were burning and warnings of extreme danger to come Saturday prompted mass evacuations. Traffic was gridlocked as people fled and firefighters escorted convoys of evacuees as fires threatened to close roads. Navy ships were called in to pluck hundreds of people stranded on beaches.
超過200處火災正在燃燒,周六的極端危險警告促使大量人員撤離。當人們逃離時,交通陷入了僵局,火災威脅導致道路關閉,消防員護送撤離人員的車隊,海軍艦艇也被調(diào)來營救被困在海灘上的數(shù)百人。
Victoria Premier Daniel Andrews declared a disaster across much of the eastern part of the state, allowing the government to order evacuations in an area with as many as 140,000 permanent residents and tens of thousands more vacationers.
維多利亞州州長丹尼爾·安德魯斯(Daniel Andrews)宣布該州東部大部分地區(qū)受災,允許政府下令疏散該地區(qū)多達14萬的永久居民和數(shù)萬的度假者。