英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

俄羅斯藝術(shù)家以巨大的鼠屎雕塑迎接新年

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年01月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Russian artist rings in new year with huge rat sculpture made of poop

俄羅斯藝術(shù)家以巨大的鼠屎雕塑迎接新年

A Russian artist has found an unorthodox way to celebrate the new year — by erecting statues out of cow poop. This year’s scatological sculpture is a rat comprised entirely of dung, an odiferous ode to the 2020 Chinese zodiac sign, Central European News reports.

一位俄羅斯藝術(shù)家發(fā)現(xiàn)了一種非傳統(tǒng)的慶祝新年的方式——用牛屎立雕像。據(jù)中歐新聞報(bào)道,今年的大便雕塑是一只完全由糞便構(gòu)成的老鼠,這是一首2020年中國(guó)生肖的頌歌。

Mikhail Bopposov from Uolba village, in Russia’s Sakha Republic, worked on the scat rat from mid-December to just before its unveiling on December 28. The cattle farmer then propped his manure magnum opus in an armchair in front of his home for all the village to see, even placing an empty chair beside it for those who want a front-row seat to the s - - t show.

來(lái)自俄羅斯薩哈共和國(guó)烏爾巴村的米哈伊爾·布亞科夫從12月中旬到12月28日揭幕之前一直在研究大便雕塑。然后,養(yǎng)牛的農(nóng)民把他的肥料杰作放在他家前面的一把扶手椅上,讓全村的人都能看到,甚至還在旁邊放了一把空椅子,讓那些想要坐在前排看表演的人也能看到。

俄羅斯藝術(shù)家以巨大的鼠屎雕塑迎接新年

And if that’s not a close enough view, spectators can even stand on the rank rodent, according to Bopposov. The region’s frigid temperatures have hardened the statue like a poop-sicle, preventing it from crumbling under body weight.

如果距離不夠近,觀眾甚至可以站在這只排名靠前的嚙齒動(dòng)物身上。該地區(qū)寒冷的氣溫讓這座雕像像冰棒一樣變硬,防止它在體重的重壓下崩潰。

The excremental masterpiece is raising a stink on social media, prompting replies of “Doesn’t he understand that this way he is giving a ‘s - - tty’ image to the Republic?! Soon we’ll be associated with manure,” CEN reports.

這部令人討厭的杰作在社交媒體上引起了軒然大波,有人回復(fù)道:“難道他不知道他這樣做是在給《理想國(guó)》(The Republic)塑造一個(gè)糟糕的形象嗎?!很快我們就會(huì)和糞肥聯(lián)系在一起。”CEN報(bào)道。

However, others lauded the work. “Why should he care about image? It’s important that the man likes what he is doing,” one supporter posted. “People will always interpret things however they want.”

然而,還是有人稱贊了這項(xiàng)工作。“他為什么要在乎形象?重要的是他喜歡他所做的。”“別人愛怎么想是別人的事兒。”

Despite the mixed reviews, Bopposov has rolled out turd tributes to Zodiac animals year after year. Some of his more notable works include a giant rooster, a 6.5-foot snake, and even a doo-doo dragon.

盡管評(píng)論褒貶不一,但布亞科夫年復(fù)一年地向十二生肖動(dòng)物致敬。他的一些更著名的作品包括一只大公雞,一條6.5英尺長(zhǎng)的蛇,甚至還有一只嘟嘟龍。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門市蔡塘社229號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦