騎9個(gè)小時(shí)的自行車,在GPS app上畫(huà)個(gè)馴鹿
A cyclist in the UK gets geared-up for Christmas in a unique way.
英國(guó)一位騎自行車的人以一種獨(dú)特的方式為圣誕節(jié)做準(zhǔn)備。
Anthony Hoyte, 51, has made a annual tradition out of tracing his bicycle routes on Strava, a GPS tracking app for athletes, in holiday-inspired shapes. This year, his bike ride in the north of London produced a reindeer — branching antlers and all.
51歲的安東尼·霍伊特(Anthony Hoyte)每年都要用一款專為運(yùn)動(dòng)員設(shè)計(jì)的GPS追蹤應(yīng)用Strava來(lái)追蹤自己的自行車路線。今年,他在倫敦北部騎自行車時(shí),畫(huà)出了一只馴鹿——有分叉的鹿角。
Hoyte peddled for exactly nine hours and nearly 80 miles to draw.
霍伊特沿街叫賣(mài)了整整9個(gè)小時(shí),走了將近80英里才畫(huà)完這幅畫(huà)。
“I’m pretty happy with it,” he told the Evening Standard. “Until you get back and upload it, you’re not quite sure whether it’s going to work or not.”
“我很高興,”他告訴《旗幟晚報(bào)》。“在你回來(lái)并上傳它之前,你不太確定它是否能工作。”
Though Hoyte pre-maps his routes, his cell signal will occasionally drop — resulting in occasional odd zags in the drawing or design.
雖然Hoyte預(yù)先繪制了他的路線,但他的手機(jī)信號(hào)偶爾會(huì)下降——導(dǎo)致在繪圖或設(shè)計(jì)中偶爾出現(xiàn)奇怪的折線。
“There’s a little glitch in there near Shepherd’s Bush where I obviously lost the GPS signal and it creates a straight line that cuts through a couple of street blocks, but that’s minor,” he noted.
他說(shuō):“在謝潑德叢林附近有一個(gè)小故障,我顯然是在那里丟失了GPS信號(hào),它造成了一條穿過(guò)幾個(gè)街區(qū)的直線,但這只是小故障。”
“I made a couple of mistakes but they’re so small that nobody’s going to notice really,” Hoyte added. “I’m happy. It looks how I wanted it to look.”
Hoyte補(bǔ)充道:“我犯了幾個(gè)錯(cuò)誤,但都太小了,沒(méi)人會(huì)注意到。”“我很高興。這就是我想要的效果。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市龍?chǎng)螆@英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群