美國性教育落后其他國家?guī)资?,現(xiàn)在甚至都沒有在所有州普及。一般在提及性和身體時人們會感覺尷尬,要是再公開討論,最終只能一團(tuán)糟。
It’s no wonder 84 percent of teens look for health information online. The problem there is that a lot of the answers they come across — about everything from STIs to puberty to pregnancy to sexual orientation — are often just plain wrong.
難怪84%的青少年要在網(wǎng)上搜索健康信息,但問題是他們找到的大多數(shù)關(guān)于性病、青春期、懷孕和性取向等的答案通常都是完全錯誤的。
Naturally, tech wants to find a solution.
技術(shù)人員自然是想要找到解決方法。
That’s how Planned Parenthood created Roo, a sex ed chatbot that encourages teenagers to ask all of their potentially uncomfortable sex-related without ever revealing their identity.
所以美國計劃生育協(xié)會開發(fā)了Roo,這是一款性教育聊天機(jī)器人,鼓勵青少年去問所有讓他們內(nèi)心感覺不舒服的與性有關(guān)的問題,還不會泄露他們的身份。
To build Roo, Ambreen Molitor, senior director of the Digital Product Lab at Planned Parenthood, first interviewed Brooklyn high school students about their online habits and what they would want out of a bot that talked to them about everything from safe sex to coming out. Her team discovered that above all, “teens really wanted to be anonymous.”
美國計劃生育協(xié)會數(shù)碼產(chǎn)品實驗室高級主管Ambreen Molitor為了開發(fā)Roo,首先調(diào)查了布魯克林高中生的上網(wǎng)習(xí)慣,以及他們在和機(jī)器人程序聊天時想獲得什么信息,包括安全性行為、出柜等所有問題。她的團(tuán)隊發(fā)現(xiàn)最重要的問題是“青少年真的希望匿名”。
“Sometimes they didn’t feel comfortable talking to the community around them or in the sex ed classrooms. But also online, because more often than not, Gen Z’s teens in general are very aware that when you’re searching on Google, you’re being cookie’d. They’re very cognizant of what they type into the browser or the search query — which is really unique.”
“有時和周圍的人或在性教育課上聊天他們會感覺不舒服,上網(wǎng)也一樣,大多數(shù)時候Z世代(1995-2009年間出生的人)的青少年普遍認(rèn)為在谷歌上搜索信息就會被跟蹤記錄,他們非常注意自己在瀏覽器或搜索欄中輸入的內(nèi)容,這一情況真的很獨特。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市金隅花石匠英語學(xué)習(xí)交流群