我在人類(lèi)進(jìn)化剪影的漫畫(huà)中取笑我們的現(xiàn)代社會(huì)
One of the most recognizable images — and a source of endless memes — is the “Evolution Silhouette” depicting a step-by-step rise from our primate ancestors. I play with the silhouettes in my “Viva la Evolución!” series of cartoons to poke fun at social media, politics, religion, and human behavior. I try to give a fresh and humorous treatment and a new level of meaning to a classic image.
最容易辨認(rèn)的圖像之一——也是無(wú)數(shù)表情包的來(lái)源——是“進(jìn)化剪影”,描繪了從我們的靈長(zhǎng)類(lèi)祖先一步步崛起的過(guò)程。我在我的“進(jìn)化萬(wàn)歲!”這是一系列取笑社交媒體、政治、宗教和人類(lèi)行為的漫畫(huà)。我試圖給一個(gè)新鮮和幽默的處理和一個(gè)新的層次的意義,一個(gè)經(jīng)典的形象。
I was born and raised in Russia where I became intimately familiar with the absurd. At age 16, I published my first cartoon in the humor magazine Krokodil (“Crocodile”). My passion for drawing and visual storytelling led me to become an animator and film director.
我在俄羅斯出生和長(zhǎng)大,在那里我非常熟悉荒謬。16歲時(shí),我在幽默雜志《鱷魚(yú)》(Krokodil)上發(fā)表了我的第一部漫畫(huà)。我對(duì)繪畫(huà)和視覺(jué)敘事的熱情使我成為一名動(dòng)畫(huà)師和電影導(dǎo)演。
In 2007, I moved to California, where I work as a director, storyboard artist, character designer, and illustrator.
2007年,我搬到了加州,在那里我擔(dān)任導(dǎo)演、故事板藝術(shù)家、角色設(shè)計(jì)師和插畫(huà)師。
Check out my Pushpins Animations on YouTube: short, absurd, sometimes foul-mouthed cartoons.
看看我在YouTube上的圖釘動(dòng)畫(huà)吧:短小、荒誕、有時(shí)滿(mǎn)嘴臟話(huà)的卡通。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
More info: Facebook | Instagram | rusty-yunusoff.myportfolio.com | patreon.com
圖片來(lái)源:rusty-yunusoff
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邯鄲市鑫盛苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群