美國(guó)海軍首次證實(shí),一組詭異的、顆粒狀的視頻似乎顯示ufo在天空中飛行,這些視頻確實(shí)是真實(shí)存在的,其中包含了軍方至今仍無(wú)法識(shí)別的現(xiàn)象。
The sensational footage in question – which began appearing in media outlets including The New York Times from December 2017 onward – was captured by US Navy pilots, and sourced by a private research group, To The Stars Academy of Arts & Science (TTSA), founded by rock musician Tom DeLonge.
這段引起轟動(dòng)的視頻是從2017年12月開(kāi)始出現(xiàn)在包括《紐約時(shí)報(bào)》在內(nèi)的媒體上的,由美國(guó)海軍飛行員拍攝,并由一個(gè)私人研究小組提供給搖滾音樂(lè)家湯姆·德隆格(Tom DeLonge)創(chuàng)辦的星星藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院(TTSA)。
While this footage was at the time reportedly declassified, that appears to now not be the case, at least according to intelligence website The Black Vault.
據(jù)報(bào)道,這段視頻在當(dāng)時(shí)已被解密,但現(xiàn)在看來(lái)情況并非如此,至少根據(jù)情報(bào)網(wǎng)站“黑色金庫(kù)”(the Black Vault)的說(shuō)法是如此。
A spokesperson for the US Navy has allegedly told the site that the videos are authentic – the first official confirmation by the military that the footage depicts flying phenomena that can't be identified, although the abbreviation UFO (unidentified flying object) is no longer in official use.
據(jù)稱,美國(guó)海軍一名發(fā)言人告訴該網(wǎng)站,這些視頻是真實(shí)的,這是軍方首次正式證實(shí),這些視頻描述了無(wú)法識(shí)別的飛行現(xiàn)象,盡管縮寫UFO(不明飛行物)不再被官方使用。
"The Navy designates the objects contained in these videos as unidentified aerial phenomena," Joseph Gradisher, the official spokesperson for the Deputy Chief of Naval Operations for Information Warfare, reportedly told John Greenewald at The Black Vault.
據(jù)報(bào)道,負(fù)責(zé)信息戰(zhàn)的海軍行動(dòng)部副部長(zhǎng)的官方發(fā)言人約瑟夫·格拉舍爾(Joseph Gradisher)在“黑穹”告訴約翰·格林沃爾德(John Greenewald):“美國(guó)海軍認(rèn)定,這些視頻中包含的物體是不明飛行物。”
"The 'Unidentified Aerial Phenomena' terminology is used because it provides the basic descriptor for the sightings / observations of unauthorised / unidentified aircraft / objects that have been observed entering / operating in the airspace of various military-controlled training ranges."
“使用‘不明飛行現(xiàn)象’一詞,是因?yàn)樗鼮橛^察到未經(jīng)授權(quán)/不明身份的飛機(jī)/物體進(jìn)入/在各軍控訓(xùn)練場(chǎng)領(lǐng)空作業(yè)提供了基本描述。”
To be clear, this doesn't mean the videos show aliens, or that the US Navy is suggesting that's what they are. It only means the unidentified aerial phenomena (UAPs) are objects that cannot be identified.
需要說(shuō)明的是,這并不意味著這些視頻顯示的是外星人,也不意味著美國(guó)海軍認(rèn)為外星人就是外星人。這只意味著不明飛行物(UAPs)是無(wú)法識(shí)別的物體。
The US Navy has previously used another descriptor for these strange objects: Anomalous Aerial Vehicles (AAVs), and leaked Pentagon documentation shows the US military has studied the mysterious phenomena for several years, although they don't exactly broadcast it.
此前,美國(guó)海軍曾對(duì)這些奇怪的物體使用過(guò)另一種描述:反常飛行器(AAVs)。五角大樓泄露的文件顯示,美國(guó)軍方研究這一神秘現(xiàn)象已有好幾年時(shí)間,不過(guò)他們并沒(méi)有對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行確切的報(bào)道。
"The Navy has not released the videos to the general public," Gradisher said, suggesting the torrent of media coverage surrounding the eerie videos was never part of the Pentagon's plan.
“海軍還沒(méi)有向公眾公開(kāi)這些視頻,”格雷舍爾說(shuō)。他暗示,圍繞這些怪異視頻的媒體報(bào)道從來(lái)都不是五角大樓計(jì)劃的一部分。
We're still no closer to knowing what these things really are, but even the change in military terminology – and the public confirmation of the unidentified phenomena – has surprised some.
我們?nèi)匀徊恢肋@些東西到底是什么,但即使是軍事術(shù)語(yǔ)的變化——以及公眾對(duì)不明現(xiàn)象的確認(rèn)——也讓一些人感到驚訝。
"That the Navy is using the term 'Unidentified Aerial Phenomena' shows that they have broadened what is expected to be reported by US fighter pilots to investigate anything unknown in their airspace that in the past has been connected with a stigma," UFO expert and researcher Roger Glassel told Motherboard.
UFO專家、研究員羅杰·格拉塞爾在接受Motherboard網(wǎng)站采訪時(shí)說(shuō):“美國(guó)海軍使用‘不明飛行物現(xiàn)象’一詞,表明他們擴(kuò)大了美國(guó)戰(zhàn)斗機(jī)飛行員的報(bào)道范圍,將過(guò)去被認(rèn)為帶有污名的未知飛行物納入調(diào)查范圍。”
"If these investigations are due to an interest in finding the cause of the UFO phenomenon - in a ufology sense - or due to reducing flight hazards or to counter unidentified intrusions by known adversaries, and readiness for technological surprise, remains to be seen."
“如果這些調(diào)查是出于尋找不明飛行物現(xiàn)象原因的興趣——從不明飛行物學(xué)的意義上講——或者是為了減少飛行危險(xiǎn),或者是為了反擊已知敵人的不明身份入侵,以及對(duì)技術(shù)驚喜的準(zhǔn)備,那么還有待觀察。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市交通巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群