英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

爺爺用鉤針編織白癜風(fēng)娃娃,讓有這種情況的孩子感覺(jué)更好

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Grandfather With Vitiligo Crochets Dolls To Make Children With This Condition Feel Better

爺爺用鉤針編織白癜風(fēng)娃娃,讓有這種情況的孩子感覺(jué)更好

Vitiligo is a long-term skin condition in which patches of the skin lose their pigment, becoming white with sharp margins. The disorder, which affects roughly 1-3 percent of the population, is otherwise harmless physically, but it can result in psychological stress and social stigma, as well as an increased sensitivity to the sun.

白癜風(fēng)是一種長(zhǎng)期的皮膚狀況,皮膚的斑塊失去他們的色素,成為白色與尖銳的邊緣。大約有1%到3%的人患有這種疾病,在其他方面對(duì)身體是無(wú)害的,但它會(huì)導(dǎo)致心理壓力和社會(huì)恥辱感,以及對(duì)陽(yáng)光更加敏感。

64-year-old Brazilian grandfather João Stanganelli Junior lives with vitiligo, with it becoming gradually more noticeable since it first appeared in his 30s.

64歲的巴西爺爺若昂Stanganelli Junior患有白癜風(fēng),自30多歲時(shí)首次出現(xiàn)以來(lái),白癜風(fēng)變得越來(lái)越明顯。

Having recently become semi-retired from the gastronomy industry due to unrelated health issues, João decided to take up a hobby to keep himself active and engaged. He and his wife took up crocheting, and while it was difficult at first, he soon got the hang of it.

最近,由于一些無(wú)關(guān)的健康問(wèn)題,若昂已經(jīng)半退休了,他決定從事一項(xiàng)業(yè)余愛(ài)好來(lái)保持自己的活躍和參與。他和他的妻子開(kāi)始鉤針編織,雖然一開(kāi)始很難,但他很快就學(xué)會(huì)了。

“At first my fingers and back hurt a lot, today no more,” João told Bored Panda. I’m not yet retired, I still keep up my old work with food, but much less intensely. At the moment I spend 90% of my time with the dolls. I have many orders.”

若昂告訴Bored Panda網(wǎng)站:“一開(kāi)始我的手指和背部很疼,今天就好了。”我還沒(méi)有退休,我仍然用食物來(lái)維持我以前的工作,但沒(méi)有那么緊張了?,F(xiàn)在我90%的時(shí)間都花在洋娃娃身上。我有許多命令。”

João says that crocheting has quite an addictive allure – once you become accustomed to the rhythm (and the callouses on the fingers), it is hard to stop!

若昂說(shuō)鉤針有一種讓人上癮的誘惑力——一旦你習(xí)慣了這種節(jié)奏(以及手指上的老繭),就很難停下來(lái)了!

João’s first project was a doll for his granddaughter, something for her to always remember him by. So he created a doll with vitiligo patches, and an idea was born.

若昂的第一個(gè)計(jì)劃是給他的孫女一個(gè)洋娃娃,讓她永遠(yuǎn)記住他。于是他創(chuàng)造了一個(gè)帶有白癜風(fēng)斑塊的玩偶,一個(gè)想法誕生了。





João started making more of these inclusive dolls, including a doll in a wheelchair amongst others. They were all designed to help children feel ‘normal’ and valued, no matter what kind of condition they might be living with.

若昂開(kāi)始制作更多的玩偶,包括一個(gè)坐在輪椅上的玩偶。這些設(shè)計(jì)都是為了幫助孩子們感到“正常”和被重視,不管他們生活在什么樣的環(huán)境中。

Motivated and inspired by the joy and self-esteem his dolls were bringing, João continued to create, using Facebook and Instagram to display his latest works.

受玩偶帶來(lái)的快樂(lè)和自尊的鼓舞,若昂繼續(xù)創(chuàng)作,使用Facebook和Instagram展示他的最新作品。

For anyone thinking of retirement soon, this is the ideal way to give something back to the community!

對(duì)于任何想要盡快退休的人來(lái)說(shuō),這是回饋社會(huì)的理想方式!



Understanding and exposure to difference is the best way to promote inclusion, whilst fighting the social stigma that ignorance fosters. João is doing just that with his newfound hobby, and at the same time, bringing a smile to many young children in the process. Bravo João!

理解和接觸差異是促進(jìn)包容的最佳方式,同時(shí)也能消除無(wú)知所帶來(lái)的社會(huì)污名。若昂正在用他新發(fā)現(xiàn)的愛(ài)好做這件事,同時(shí),在這個(gè)過(guò)程中給許多孩子帶來(lái)了微笑。好樣的若昂!

Image credits: joaostanganelli


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市京光海景花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦