英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

一頭白鯨戲弄一只海鷗,并試圖和它交朋友

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A Beluga Whale Teases A Seagull And Tries To Befriend It In An Adorable Video

在一段可愛的視頻中,一頭白鯨戲弄一只海鷗,并試圖和它交朋友

Probably most of us quite frequently hear how the world is full of surprises. And we here at Bored Panda are certainly not ones to argue. After all, mother nature constantly throws in surprises for us, especially when it comes to animals doing something quite unusual. Whether that be baby possums choosing a dog for their momma or animals of different species in unlikely friendships, we can only guess what the motivation behind some of these friendships is. Sometimes it makes actual sense while other times, we can only watch and marvel while guessing could there be more to the story than we actually see. Today’s story is following that last thought when someone spotted a gorgeous beluga whale acting quite weird as he decided to make friends with a seagull.

也許我們大多數(shù)人都經(jīng)常聽到這個(gè)世界充滿了驚喜。而這些肯定不是爭論的對象。畢竟,大自然總是不斷地給我們帶來驚喜,尤其是當(dāng)涉及到動(dòng)物做一些不尋常的事情時(shí)。無論是負(fù)鼠寶寶為媽媽選狗,還是不同物種的動(dòng)物建立不太可能的友誼,我們只能猜測其中一些友誼背后的動(dòng)機(jī)是什么。有時(shí)它是有實(shí)際意義的,而其他時(shí)候,我們只能觀看和驚嘆,而猜測可能比我們實(shí)際看到的有更多的故事。今天的故事是關(guān)于最后一個(gè)想法的,當(dāng)有人看到一頭美麗的白鯨決定和一只海鷗交朋友時(shí),它表現(xiàn)得相當(dāng)怪異。

This beluga whale was spotted near the Norwegian coastline

這頭白鯨是在挪威海岸線附近被發(fā)現(xiàn)的

The Norwegian shores of Hammerfest were visited by a mysterious white beluga whale a couple of months ago. Some people named it Hvaldimir and speculated it could even be formerly trained by the Russian military. While this secret remains unsolved, the beluga was spotted near Norway a couple more times. We can’t be certain it’s the same one but this time, a search and rescue vessel worker Jan-Olaf Johansen saw it and filmed it behaving quite strangely.

幾個(gè)月前,一只神秘的白鯨造訪了挪威哈默菲斯特海岸。一些人將其命名為hval,并推測其甚至可能由俄羅斯軍方進(jìn)行過訓(xùn)練。雖然這個(gè)秘密還沒有解開,但這只白鯨在挪威附近又被發(fā)現(xiàn)了幾次。我們不能確定這是同一艘船,但這一次,搜救船工作人員簡·奧拉夫·約翰森看到了這艘船,并拍下了它奇怪的行為。

While behaving rather unusually for its kind

表現(xiàn)得很不尋常

Mr. Johansen said his first time seeing the whale was only two months ago. But working on a search and rescue vessel, he has seen many different types of whales worldwide. Despite that, he described this particular sighting as a “very special event. I think all who look [at the video] think it was very fun but are also surprised he was so gentle. But what was shown in the video was only half of the show between the two. He [the beluga] swam under the seagull and blew bubbles up to get attention and after, taking water in his mouth and spraying on the seagull. Never seen any similar behavior.”

約翰森說,他第一次看到這條鯨魚是在兩個(gè)月前。但在一艘搜救船上工作時(shí),他在世界各地看到了許多不同種類的鯨魚。盡管如此,他還是把這次特殊的目擊描述為“非常特殊的事件”。我想所有看過視頻的人都認(rèn)為這很有趣,但也對他如此溫和感到驚訝。但視頻中所顯示的只是兩者之間的一半。他(白鯨)游到海鷗下面,吹泡泡來引起人們的注意,然后把水含在嘴里噴到海鷗身上。從未見過類似的行為。”

It was gently taunting a seagull, seemingly trying to make friends with it

它在輕輕地嘲笑一只海鷗,似乎想和它交朋友

People on the Internet sure were amused

互聯(lián)網(wǎng)上的人們當(dāng)然被逗樂了

圖片來源:Judita Kusaityt?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市鶴鳴苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦