英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

吃飯不難,穿啥才難

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Half of Americans admit deciding on an outfit is the most stressful part of dining out, according to new research.

一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,一半的美國(guó)人承認(rèn),在外出就餐時(shí),決定穿什么樣的衣服是壓力最大的部分。

While going out to eat might seem like a simple way to enjoy a great meal with good company, a new study reveals that the entire dining out process, from choosing where to eat and what to wear, is actually quite stressful.

一項(xiàng)最新研究顯示,盡管外出就餐似乎是與好朋友共進(jìn)美餐的一種簡(jiǎn)單方式,但從選擇就餐地點(diǎn)和穿什么衣服,到外出就餐的整個(gè)過(guò)程實(shí)際上都充滿了壓力。

A poll of 2,000 Americans, conducted by OnePoll on behalf of Trunk Club a personal styling service, discovered sixty-five percent of those surveyed said they felt overwhelmed when choosing what outfit to wear to a restaurant.

一項(xiàng)由個(gè)人造型服務(wù)公司Trunk Club委托OnePoll對(duì)2000名美國(guó)人進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),65%的受訪者表示,他們?cè)谶x擇去餐館穿什么樣的服裝時(shí)感到不知所措。

Additionally, one third of those studied believe choosing what to wear is more difficult than deciding where to eat.

此外,三分之一的受訪者認(rèn)為,選擇穿什么比決定在哪里吃飯更困難。

Respondents also felt that choosing what to wear was more stressful than making the dinner reservation.

受訪者還認(rèn)為,選擇穿什么比預(yù)訂晚餐更有壓力。

“It’s clear we’re all struggling to find the perfect outfit when we’re dining out and feeling pressure,” says Maggie Mee, head of merchandising for Trunk Club.

特倫克俱樂(lè)部(Trunk Club)的銷(xiāo)售主管瑪吉•米(Maggie Mee)表示:“很明顯,當(dāng)我們外出就餐、感受壓力時(shí),我們都很難找到一套完美的服裝。”

吃飯不難,穿啥才難

“Forty-one percent of people said they felt pressure to look stylish going out to eat. Fashion and food both change with the seasons, you can easily reinvent classics with creative twists. Both should be fun, enjoyable.”

41%的人表示,他們感到有壓力,必須在外出就餐時(shí)保持時(shí)尚。時(shí)尚和食物都隨著季節(jié)的變化而變化,你可以很容易地通過(guò)創(chuàng)造性的改變來(lái)重塑經(jīng)典。兩者都應(yīng)該是有趣的,令人愉快的。”

So, if Americans are feeling such pressure to look stylish, how are they deciding what to wear when dining out?

所以,如果美國(guó)人在追求時(shí)尚方面壓力很大,他們?cè)趺礇Q定外出就餐時(shí)穿什么呢?

They are wasting a lot of time, it turns out.

事實(shí)證明,他們?cè)诶速M(fèi)很多時(shí)間。

More than half of those surveyed admitted that when choosing an outfit for a meal out, they stare blankly at their closet wondering what to wear.

超過(guò)一半的受訪者承認(rèn),在選擇外出就餐的服裝時(shí),他們會(huì)茫然地盯著衣櫥,不知道該穿什么。

Over four in ten (46 percent) try on more than half of their closet trying to create the perfect outfit, and another 47 percent ask a friend for outfit advice because they feel so lost.

超過(guò)四成(46%)的人會(huì)試穿衣柜里一半以上的衣服,試圖打造出完美的著裝,另有47%的人會(huì)向朋友尋求著裝建議,因?yàn)樗麄冇X(jué)得很迷茫。

While they are stressed about what to wear, there’s a general consensus on what not to wear. Seventy-two percent agree they would never wear flip flops or sandals to a restaurant.

雖然他們對(duì)穿什么感到壓力,但對(duì)于不穿什么,卻有著普遍的共識(shí)。72%的人認(rèn)為他們永遠(yuǎn)不會(huì)穿人字拖或涼鞋去餐館。

“About one in four of those surveyed admitted they’ve skipped going out to meal because they couldn’t find the right outfit,” added Mee.

Mee補(bǔ)充說(shuō):“大約四分之一的受訪者承認(rèn),他們沒(méi)有出去吃飯,就是因?yàn)檎也坏胶线m的衣服。”

“No one should miss an event because they can’t figure out what to wear. Next time you feel that worry, think about using an expert Trunk Club stylist to create an outfit to help you feel confident that your look is appropriate for the occasion and is uniquely you.”

“任何人都不應(yīng)該因?yàn)椴恢涝摯┦裁炊e(cuò)過(guò)某個(gè)活動(dòng)。下次你感到擔(dān)心的時(shí)候,可以考慮請(qǐng)專(zhuān)業(yè)的Trunk Club造型師為你打造一套服裝,讓你覺(jué)得自己的造型適合這個(gè)場(chǎng)合,而且是獨(dú)一無(wú)二的。”

So, how are people choosing where to eat?

那么,人們?nèi)绾芜x擇在哪里吃飯呢?

People are thinking about what they want to wear before choosing a restaurant. Two in five revealed that what they want to wear influences where they choose to dine, and 36 percent choose the restaurant based on its dress code.

人們?cè)谶x擇餐廳之前會(huì)考慮穿什么。五分之二的人表示,他們想穿什么會(huì)影響他們選擇在哪里用餐,36%的人會(huì)根據(jù)餐廳的著裝要求來(lái)選擇餐廳。

Many approach their restaurant decision with concern about damaging their clothes. Over one in three (37 percent) say they worry about spilling on their outfit.

許多人在決定去哪家餐廳吃飯時(shí),都擔(dān)心會(huì)損壞自己的衣服。超過(guò)三分之一(37%)的人說(shuō)他們擔(dān)心會(huì)把衣服弄臟。

Thirty-eight percent avoid wine bars while a further 37 percent avoid coffee because they don’t want to deal with potential stains on their clothes.

38%的人不去酒吧,37%的人不喝咖啡,因?yàn)樗麄儾幌胩幚硪路蠞撛诘奈蹪n。

It’s no surprise that nearly half (47 percent) would have no idea what to do to remove a coffee stain from their clothing.

近一半(47%)的人不知道如何去除衣服上的咖啡污漬,這一點(diǎn)也不奇怪。

The study also revealed that one in three Americans surveyed (33 percent) struggle finding an outfit because they think their friends are incredibly stylish and feel pressure to keep up with them.

調(diào)查還顯示,三分之一的受訪美國(guó)人(33%)很難找到合適的著裝,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為朋友們都非常時(shí)尚,而且覺(jué)得要跟上他們的步伐很有壓力。

The struggle to find something to wear is so real that 32 percent admit to not feeling confident in their own style while another 31 percent don’t think others will even like their outfit choices.

找衣服的斗爭(zhēng)是如此的真實(shí),32%的人承認(rèn)對(duì)自己的風(fēng)格不自信,而另外31%的人甚至不認(rèn)為別人會(huì)喜歡他們的服裝選擇。

But a solid three in 10 of the people surveyed are guilty of not liking any of their clothing options currently in their closets.

但在接受調(diào)查的人中,有十分之三的人因?yàn)椴幌矚g自己衣櫥里的任何一件衣服而感到內(nèi)疚。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮北市公安局家屬樓(岱河路168號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦