英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

哈里:我很少乘坐私人飛機(jī)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
I rarely take private jets, says Harry

哈里:我很少乘坐私人飛機(jī)

Prince Harry, under fire for using private jets while endorsing environmental causes, yesterday said he only uses them rarely, for safety reasons, and takes steps to offset the carbon dioxide his trips release into the atmosphere.

哈里王子昨日表示,出于安全考慮,他很少使用私人飛機(jī),并采取措施來抵消旅途中釋放到大氣中的二氧化碳。

Speaking at the Amsterdam launch of an initiative to make the travel industry more sustainable, Harry said 'I spend 99% of my life travelling the world by commercial (aircraft).

哈里王子在阿姆斯特丹發(fā)起了一項(xiàng)旨在讓旅游業(yè)更可持續(xù)發(fā)展的倡議,他說:“我99%的人生都是乘坐商業(yè)(飛機(jī))環(huán)游世界。

Harry, Queen Elizabeth's grandson, said he flew by private jet only occasionally or in 'a unique circumstance, and to ensure that my family is safe — and it's genuinely as simple as that...I always offset my CO2.

英國(guó)女王伊麗莎白二世的孫子哈里王子說,他只是偶爾或在“特殊的情況下才會(huì)乘坐私人飛機(jī),這樣做是為了確保我的家人安全——事情就這么簡(jiǎn)單……我也會(huì)想辦法來抵消二氧化碳。”

哈里:我很少乘坐私人飛機(jī)

Carbon offset programmes help travellers compensate for the carbon dioxide emissions they cause by paying a fee that goes to reducing CO2 by a similar amount, usually by planting trees.

碳補(bǔ)償計(jì)劃指旅行者通過支付一筆費(fèi)用來補(bǔ)償他們?cè)斐傻亩趸寂欧?,這項(xiàng)費(fèi)用通常是通過植樹來減少二氧化碳排放量。

Harry said that carbon offsets are 'the right thing to do and we need to make it cool.

哈里王子說,碳補(bǔ)償是“正確的做法,我們需要讓它變酷”。

'But it can't just be a ‘ticking the box' exercise, he added.

但他補(bǔ)充說,這不能只是一種“打勾”的練習(xí)。

Harry has faced accusations of hypocrisy for taking private planes to attend recent engagements while at the same time voicing concerns about the environment.

哈里王子因乘坐私人飛機(jī)參加最近的活動(dòng),同時(shí)表達(dá)了對(duì)環(huán)境的擔(dān)憂,而受到偽善的指責(zé)。

The criticism prompted singer Elton John, whom Harry visited with his wife Meghan at his home in the south of France for a vacation last month, to launch a defence of the couple against the 'distorted and malicious account in the press.

這一批評(píng)促使歌手埃爾頓·約翰(Elton John)為這對(duì)夫婦辯護(hù),反對(duì)“媒體的歪曲和惡意報(bào)道”。上個(gè)月,哈里王子和妻子梅根(Meghan)在法國(guó)南部的家中度假,埃爾頓·約翰曾與妻子一起拜訪過他。

The sustainable travel scheme 'Travalyst announced by Harry yesterday in Amsterdam is backed by major tourism industry companies including Booking.com, TripAdvisor, Ctrip and Visa.

哈里王子昨天在阿姆斯特丹宣布的“可持續(xù)旅游計(jì)劃”得到了包括Booking.com、TripAdvisor、攜程旅行網(wǎng)和Visa在內(nèi)的主要旅游公司的支持。

It plans initiatives that will help travellers to cut their carbon emissions, prevent over-tourism and develop local economies.

它計(jì)劃采取行動(dòng),幫助旅行者減少碳排放,防止過度旅游,發(fā)展當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思許昌市百禾中央都市公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦