英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

這篇報(bào)道展示了小報(bào)是如何通過(guò)給男性同樣的標(biāo)題來(lái)物化女明星的

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
This Account Shows How Tabloids Objectify Women Celebs By Giving The Same Captions For Men

這篇報(bào)道展示了小報(bào)是如何通過(guò)給男性同樣的標(biāo)題來(lái)物化女明星的

We’re all used to reading snappy headlines on the Daily Mail website that objectify celebrities, debating whether they look good or not. Every single time they leave their homes and venture into the streets, the paparazzi are on them like vultures, snapping as many photos as they can. Whether the photos are flattering or frankly embarrassing, the paparazzi don’t care. Because of how tabloid culture works, their work is eaten up by avid readers worldwide either way. With people commenting on how ‘sizzling’ (or not) the celebrities look, and whether they’re dressed stylishly enough.

我們都習(xí)慣在《每日郵報(bào)》網(wǎng)站上看到一些時(shí)髦的標(biāo)題,把名人物化,討論他們是否好看。每次他們離開(kāi)家,冒險(xiǎn)走上街頭,狗仔隊(duì)就像禿鷹一樣緊盯著他們,盡可能多地抓拍照片。不管這些照片是奉承還是尷尬,狗仔隊(duì)都不在乎。由于小報(bào)文化的運(yùn)作方式,他們的作品被世界各地的狂熱讀者所吞噬。人們紛紛評(píng)論明星們看起來(lái)有多“火辣”(或是否火辣),以及他們的穿著是否足夠時(shí)尚。

One Twitter account, the Daily Male Online, pokes fun at how absurdly the Daily Mail’s presents female stars by posting similar photos of male celebrities and writing up identical headlines that objectify them. The results are hilarious because they show how unflatteringly women are treated by tabloids everywhere, and that double standards do, in fact, exist in popular media.

推特賬號(hào)“每日男性在線”(the Daily Male Online)調(diào)侃道,《每日郵報(bào)》(Daily Mail)給女明星的禮物是多么荒唐可笑,它發(fā)布了類似的男明星照片,并以相同的標(biāo)題將其物化。這個(gè)結(jié)果很搞笑,因?yàn)樗@示了世界各地的小報(bào)對(duì)女性的態(tài)度是多么的不奉承,事實(shí)上,大眾媒體確實(shí)存在雙重標(biāo)準(zhǔn)。









The Daily Male is an up-and-coming Twitter account with over 560 followers. Among the stars the account uses to make fun of tabloid culture are ex-California governor and movie legend Arnold Schwarzenegger, as well as actor Dwayne ‘The Rock’ Johnson.

The Daily Male是一個(gè)很有前途的Twitter賬號(hào),擁有560多名粉絲。該賬號(hào)取笑小報(bào)文化的明星包括前加州州長(zhǎng)、電影傳奇人物阿諾德•施瓦辛格以及演員巨石強(qiáng)森。





It should come as no surprise to anyone that tabloids everywhere have clear double standards when it comes to how they present male and female celebrities to the public. After all, tabloids are, first and foremost, businesses. They do whatever brings them the most profit. And readers, clearly, respond to what tabloids do. I’ll leave it to you to decide whether this says anything about our society (or human beings) as a whole.

世界各地的小報(bào)在向公眾介紹男明星和女明星時(shí),都有明確的雙重標(biāo)準(zhǔn),這應(yīng)該不足為奇。畢竟,小報(bào)首先是商業(yè)。他們做任何能給他們帶來(lái)最大利潤(rùn)的事情。讀者顯然會(huì)對(duì)小報(bào)的行為做出反應(yīng)。我將讓你來(lái)決定這是否反映了我們的社會(huì)(或人類)作為一個(gè)整體。

The Huffington Post wrote about a video called “The Experiment” where writer Kate Hardie and lighting technician Andy Lowe illustrate that these double standards are far from a myth. The pair cut out pictures of men and women from the popular British daily newspaper The Sun and showed just how different they really are when compared side by side.

《赫芬頓郵報(bào)》(Huffington Post)曾寫過(guò)一段名為《實(shí)驗(yàn)》(The Experiment)的視頻,視頻中,作家凱特•哈迪(Kate Hardie)和燈光技師安迪•洛(Andy Lowe)說(shuō)明,這些雙重標(biāo)準(zhǔn)遠(yuǎn)非虛構(gòu)。這對(duì)夫婦從英國(guó)最受歡迎的日?qǐng)?bào)《太陽(yáng)報(bào)》上剪下了男性和女性的照片,并將他們放在一起比較,顯示出他們是多么的不同。

What do you think of tabloid culture as a whole? Do you think female celebrities are treated unfairly? Which one of The Daily Male’s headlines did you like best? Let us know in the comments below.

你如何看待小報(bào)文化?你認(rèn)為女明星受到不公平的待遇嗎?你最喜歡《男性日?qǐng)?bào)》哪條頭條?請(qǐng)?jiān)谙旅娴脑u(píng)論中告訴我們。

More info: Twitter

Image credits: MaleOnline1


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市天和嘉苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦