英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話(huà)題 >  內(nèi)容

人們寧愿要盤(pán)子和玻璃杯也不愿要這些災(zāi)難容器

所屬教程:時(shí)尚話(huà)題

瀏覽:

2019年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
People Would’ve Rather Got Plates And Glasses Instead Of These Disasters

人們寧愿要盤(pán)子和玻璃杯也不愿要這些災(zāi)難容器

What’s important is the quality of the food, not what it’s served on. Right?Sometimes, when you’re at a fancy restaurant, waiters serve you food on such weird things and in such strange containers that you pay more attention to them than your dinner. Those are the times that it’s acceptable to bombard your friends with pictures of your food, instead of eating it.

重要的是食物的質(zhì)量,而不是上菜的容器。對(duì)吧?有時(shí)候,當(dāng)你在一家高檔餐廳吃飯時(shí),服務(wù)員會(huì)用奇怪的東西和奇怪的容器為你提供食物,你會(huì)比吃飯時(shí)更注意這些東西。在這種時(shí)候,你可以用食物的照片轟炸你的朋友,而不是吃它。

There’s a whole community of people who have banded together to form the online group ‘We Want Plates.’ Their mission is all in their name — they want restaurants to serve food on actual plates, not on “bits of wood and roof tiles, chips in mugs and drinks in jam jars.” This is an internet community that loathes hipsterish trends, and “crusades” for the right to have their food brought to them on plates, as Mother Nature intended.

有一整個(gè)社區(qū)的人聯(lián)合起來(lái)組成了一個(gè)在線(xiàn)小組“我們想要盤(pán)子”。“他們的使命全在他們的名字里——他們想讓餐館用真正的盤(pán)子來(lái)盛食物,而不是用‘碎木頭和瓦片、杯子里的薯?xiàng)l和果醬瓶里的飲料’。”這是一個(gè)討厭趕時(shí)髦潮流的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū),他們“十字軍東征”,要求像大自然母親所希望的那樣,把食物裝在盤(pán)子里端給他們。

Keep scrolling and let us know in the comments what peculiar way of serving food you found to be the most amusing. Let us know if you’ve seen something even weirder! Remember to upvote your faves and share with your friends. And after you’re done, have a look at Bored Panda’s other lists about restaurants that have gone too far with food serving and trying to impress customers too hard. Some of these eateries are beyond saving, don’t you think?

繼續(xù)翻閱,并在評(píng)論中告訴我們,你覺(jué)得最有趣的上菜方式是什么。如果你看到了更奇怪的東西,請(qǐng)告訴我們!記得給你最喜歡的投票,和你的朋友分享。在你完成這些之后,看看Bored Panda網(wǎng)站上的其他一些餐館,它們?cè)谑澄锕?yīng)上做得太過(guò)火了,而且試圖給顧客留下太深刻的印象。你不認(rèn)為這些小餐館有些是無(wú)法挽救的嗎?

#1 My Bread Served Inside Roadkill

我的面包這樣被端上來(lái)

urdsrevenge

#2 Self-Aware Absurdity? Apple Pastry Desert Served On An Image Of A Plate.... On An iPad

有自知之明的荒謬嗎?蘋(píng)果甜點(diǎn)…在iPad一張盤(pán)子圖片上

cheekyjan

#3 A Meringue Served On A Magnetically Levitated Pillow

把蛋白派放在磁懸浮枕頭上

Essjay

#4 So They Actually Gave Me A Plate... Upside Down

他們確實(shí)給了我一個(gè)盤(pán)子……上下顛倒的

Jotapeme

#5 "I Put Fries In An Enclosed Bowl So They Steam And Get Soggy" - Some Prick Cook

“我把薯?xiàng)l放在一個(gè)封閉的碗里,這樣它們就會(huì)冒蒸汽,變得濕漉漉的。

reddit.com

#6 Cheese Foam That Is Spooned Onto The Back Of Your Hand By The Waiter And Then You Have To Lick It Off

奶酪泡沫,服務(wù)員用勺子舀在你手背上,然后你必須把它舔掉

prisongovernor

#7 My Boyfriend Was Just Served A Bloody Mary In A Fry Basket

我男朋友剛剛收到一個(gè)裝在油炸籃里的血腥瑪麗

I_Crush_Your_Head

#8 Curry On A Chopping Board

把咖喱放在砧板上

skelto

#9 I Guess I'm Not Supposed To Eat My Soup?

我想我不應(yīng)該喝湯吧?

Sodi_Popss

#10 Fish Are Friends, Not Food

魚(yú)是朋友,不是食物

dr_harlequin

More info: wewantplates.com | Reddit | Facebook | Instagram |Twitter


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市銀嶺180英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦