英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話(huà)題 >  內(nèi)容

神秘購(gòu)物者的工作可能會(huì)騙走你成千上萬(wàn)的錢(qián)

所屬教程:時(shí)尚話(huà)題

瀏覽:

2019年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Mystery shopper job could swindle you out of thousands

神秘購(gòu)物者的工作可能會(huì)騙走你成千上萬(wàn)的錢(qián)

Psst, here's a secret. Some of those great opportunities to be a mystery shopper are nothing but a way to con you out of your cash.

噓,這里有個(gè)秘密。這些成為神秘購(gòu)物者的好機(jī)會(huì),只不過(guò)是一種騙走你現(xiàn)金的方式。

Willie Smith, a veteran who served in the U.S. Army from 1975-79, went online looking for a way to make some extra money. He saw a site offering a job opportunity as a secret shopper so he filled out some information.

威利·史密斯(Willie Smith)是一名老兵,1975年至1979年在美國(guó)陸軍服役。他看到一個(gè)網(wǎng)站提供一個(gè)秘密購(gòu)物者的工作機(jī)會(huì),所以他填寫(xiě)了一些信息。

神秘購(gòu)物者的工作可能會(huì)騙走你成千上萬(wàn)的錢(qián)

But Smith, 63, became suspicious when a priority envelope was sent to his home in Saginaw, Michigan, back in March and included a check for $2,150. He was to deposit the check into his bank account, start buying gift cards and do some secret shopping at Walmart.

今年3月,63歲的史密斯收到了一個(gè)優(yōu)先級(jí)信封,里面有一張2150美元的支票。他要把支票存入銀行賬戶(hù),開(kāi)始買(mǎi)禮品卡,然后在沃爾瑪秘密購(gòu)物。

Before he cashed that check, he did some more digging online, and among other things, he discovered that Walmart doesn't use mystery shoppers or hire anyone to perform such services for other retailers or companies.

在他兌現(xiàn)支票之前,他在網(wǎng)上做了更多的調(diào)查,他發(fā)現(xiàn)沃爾瑪不使用神秘顧客,也不雇傭任何人為其他零售商或公司提供此類(lèi)服務(wù)。

Why they send $2K before you start work?

為什么他們?cè)谀汩_(kāi)始工作前就給你2000美元?

His advice to others: "Don't do it. Don't put that check into your account. When that check doesn't clear, you've got to pay all that money back."

他給別人的建議是:“不要這樣做。不要把那張支票存入你的賬戶(hù)。當(dāng)支票不清時(shí),你必須把所有的錢(qián)都還回去。”

Other consumers haven't been as fortunate and they're losing hundreds or thousands of dollars to a similar sort of scam.

其他消費(fèi)者就沒(méi)那么幸運(yùn)了,他們正因?yàn)轭?lèi)似的騙局損失成百上千美元。

A consumer in Ohio reported receiving a package that included a $1,500 check, according to the Better Business Bureau Scam Tracker.

據(jù)Better Business Bureau欺詐追蹤機(jī)構(gòu)稱(chēng),俄亥俄州的一名消費(fèi)者報(bào)告說(shuō),他收到了一個(gè)包裹,里面有一張1,500美元的支票。

The consumer was told to buy $1,100 in iTunes gift cards and keep $400. "If an employee at Walmart asked if I was a mystery shopper, I was instructed to say no," the consumer said.

消費(fèi)者被告知購(gòu)買(mǎi)價(jià)值1100美元的iTunes禮品卡,并保留400美元。這位消費(fèi)者說(shuō):“如果沃爾瑪?shù)囊幻麊T工問(wèn)我是不是神秘顧客,我被告知說(shuō)不。”

神秘購(gòu)物者的工作可能會(huì)騙走你成千上萬(wàn)的錢(qián)

The consumer then texted photos of the backside of gift cards, giving the scammers access to necessary numbers to use the money on the gift cards. The consumer discovered too late in the game that the initial $1,500 check was counterfeit.

然后,消費(fèi)者將禮品卡背面的照片發(fā)短信,讓騙子獲得使用禮品卡上的錢(qián)的必要號(hào)碼。消費(fèi)者在騙局中太晚發(fā)現(xiàn)最初的1500美元是偽造的。

Not surprisingly, fraudsters try to impersonate names that we trust. But instead of pretending to be from the Internal Revenue Service, mystery shopping scams might drop names of big name retailers, such as Walmart, Target or Best Buy.

不出所料,騙子試圖假冒我們信任的名字。但是,神秘購(gòu)物騙局可能會(huì)刪除一些知名零售商的名字,比如沃爾瑪(Walmart)、塔吉特(Target)或百思買(mǎi)(Best Buy),而不是假裝來(lái)自美國(guó)國(guó)稅局(Internal Revenue Service)。

A consumer in Southfield, Michigan, reported losing $2,780 in a mystery shopper scam last year involving a business called "Walmart All Star Retail Express." Again, the consumer received what turned out to be a fake check. The instructions included depositing the check, keeping $400 for the work and using the other $2,200 to buy gift cards and money orders.

密歇根州南菲爾德的一名消費(fèi)者稱(chēng),去年他們?cè)谝黄鹕衩氐馁?gòu)物騙局中損失了2780美元,該騙局涉及一家名為“沃爾瑪全明星零售快遞”(Walmart All Star Retail Express)的公司。消費(fèi)者再次收到了一張偽造的支票。這些指示包括存入支票,保留400美元用于這項(xiàng)工作,另外2200美元用于購(gòu)買(mǎi)禮品卡和匯款單。

A Troy, Michigan, consumer replied to a mystery shopper ad on Indeed.com in February, according to local police. The consumer then received an overnight envelope containing a company check for $998 and instructions on how to be a mystery shopper.

據(jù)當(dāng)?shù)鼐椒Q(chēng),今年2月,密歇根州特洛伊市的一名消費(fèi)者在Indeed.com上回復(fù)了一則神秘購(gòu)物廣告。然后,這位消費(fèi)者收到了一個(gè)隔夜的信封,里面有一張998美元的公司支票,以及如何成為一名神秘購(gòu)物者的說(shuō)明。

The victim placed the check into his bank account and bought $650 in gift cards for Best Buy, Apple, CVS and Walgreens, according to the Troy police report.

據(jù)特洛伊警方的報(bào)告,受害者將支票存入自己的銀行賬戶(hù),為百思買(mǎi)(Best Buy)、蘋(píng)果(Apple)、CVS和沃爾格林(Walgreens)購(gòu)買(mǎi)了650美元的禮品卡。

The victim then photographed the serial numbers of the gift cards and sent them to the business in Florida. The consumer then questioned what just happened and called the business number provided only to find out it was disconnected.

受害者隨后拍下了禮品卡的序列號(hào),并把它們寄給了佛羅里達(dá)州的商家。然后,消費(fèi)者詢(xún)問(wèn)剛剛發(fā)生了什么,并撥打了提供的業(yè)務(wù)號(hào)碼,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)該號(hào)碼已斷開(kāi)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思張家口市京潤(rùn)現(xiàn)代城一期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦