英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

能感知體溫的新型創(chuàng)可貼,可加速愈合,減少疤痕

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年07月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
New bandage reacts to body heat to accelerate healing, reduce scarring

能感知體溫的新型創(chuàng)可貼,可加速愈合,減少疤痕

When you get a small cut or scrape you probably reach for an ordinary bandage, which is typically nothing more than an adhesive strip holding a tiny patch of sterile padding. It’s a simple design that has stood the test of time, but researchers from Harvard’s Wyss Institute think they’ve come up with something even better.

當你被割傷或刮傷時,你可能會去拿一個普通的繃帶,它通常不過是一個帶著一小塊無菌布的膠條。這個簡單的設計經(jīng)受住了時間的考驗,但哈佛大學維斯研究所的研究人員認為他們已經(jīng)想出了更好的辦法。

能感知體溫的新型創(chuàng)可貼,可加速愈合,減少疤痕

The researchers took a cue from nature, designing a new kind of wound covering that not only speeds up the healing process but can actually reduce scarring as well. Inspired by the fragile skin of animal embryos which can heal itself without leftover scars, the new dressing is impressively high-tech but also incredibly simple to use.

研究人員從大自然中得到了啟示,設計了一種新的傷口覆蓋物,不僅可以加快愈合過程,而且實際上還可以減少疤痕。靈感來自動物胚胎脆弱的皮膚,這種皮膚可以自行愈合,不會留下疤痕。新的敷料是令人印象深刻的高科技,但使用起來也非常簡單。

The bandages use a heat-activated hydrogel that doesn’t just cover a cut or gash, it actually contracts and pulls the edges of the wound together. It’s designed to begin working at temperatures of around 90 degrees Fahrenheit, meaning that it is activated by body heat alone, slowly shrinking and holding the edges of the wound in place to promote healing.

這種繃帶使用的是一種熱激活水凝膠,它不僅能覆蓋傷口,還能收縮并將傷口邊緣拉到一起。它的設計初衷是在華氏90度左右的溫度下開始工作,這意味著它是由體溫單獨激活的,緩慢收縮,并保持傷口的邊緣,以促進愈合。

The contraction of the bandage also helps secure it to the skin with greater strength than a standard adhesive bandage. To combat infection, silver nanoparticles are scattered throughout the dressing, naturally destroying microbes and protecting the skin as it heals.

繃帶的收縮也有助于使它比標準的粘合繃帶更牢固地固定在皮膚上。為了對抗感染,納米銀顆粒分散在敷料中,自然地破壞微生物,并在皮膚愈合時保護皮膚。

能感知體溫的新型創(chuàng)可貼,可加速愈合,減少疤痕

“The AAD bonded to pig skin with over ten times the adhesive force of a Band-Aid® and prevented bacteria from growing, so this technology is already significantly better than most commonly used wound protection products, even before considering its wound-closing properties,” Benjamin Freedman, PhD, leader of the work, said in a statement.

Benjamin Freedman博士,是這項工作的負責人,他在一份聲明中表示,“AAD與豬皮膚的粘合力是普通創(chuàng)可貼的10倍以上,可防止細菌生長,因此,即使在考慮其傷口閉合特性之前,該技術(shù)已經(jīng)明顯優(yōu)于最常用的傷口保護產(chǎn)品。”

The team still has some work to do before the new bandage technology could be commercialized, but they intend to conduct additional tests and studies and eventually bring it to market.

在這種新型繃帶技術(shù)商業(yè)化之前,該團隊還有一些工作要做,他們計劃進行更多的測試和研究,最終將其推向市場。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邵陽市和福佳苑(邵州西路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦