英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

一名女子用更多的酒,掩蓋灑在她白色連衣褲上的紅酒

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年07月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Woman covers up red wine spill on her white jumpsuit with more wine

一名女子用更多的酒掩蓋灑在她白色連衣褲上的紅酒

Necessity truly is the mother of invention.

需要是發(fā)明之母。

A quick-thinking woman at a racetrack in England created a fashionable new style for herself — on the fly — after spilling wine all over her white outfit.

在英國(guó)的一個(gè)賽馬場(chǎng)上,一位思維敏捷的女士在把葡萄酒灑在她的白色衣服上后,為自己創(chuàng)造了一種時(shí)尚的新風(fēng)格。

Eleanor Walton, 19, was at the Ripton Races track in North Yorkshire, England, when a stranger accidentally bumped into her, causing her to spill red wine all over her jumpsuit.

19歲的埃莉諾·沃爾頓當(dāng)時(shí)正在英格蘭北約克郡的瑞普頓賽馬場(chǎng),一個(gè)陌生人不小心撞到了她,導(dǎo)致她的連衣褲上濺滿了紅酒。

一名女子用更多的酒掩蓋灑在她白色連衣褲上的紅酒

But instead of calling it a day, or even accepting that she would now have to sport a stained jumpsuit for the remainder of the races, Walton and her friend Mia Williamson, 18, came up with another idea entirely: Dye the rest of her outfit pink to match.

但沃爾頓和她18歲的朋友米婭·威廉姆森(Mia Williamson)并沒(méi)有就此打住,甚至沒(méi)有接受她將不得不在剩下的比賽中穿一件染色連體衣的事實(shí),而是想出了另一個(gè)完全不同的主意:把她衣服的其余部分染成粉色來(lái)搭配。

“It was a free bar so I said to Eleanor, ‘let’s go and get as much red wine as we can and we’ll sort it out in the toilet,’” said Williamson, according to SWNS.

據(jù)SWNS報(bào)道,威廉姆森說(shuō):“那是一個(gè)免費(fèi)的酒吧,所以我對(duì)埃莉諾說(shuō),‘我們?nèi)ツ帽M可能多的紅酒,我們會(huì)在廁所里解決。’”

The two then took off for the bathroom, where Walton and Williamson filled the sink with the wine and submerged parts of the jumpsuit in it.

然后兩人去了洗手間,沃爾頓和威廉姆森在水池里裝滿了酒,并把連體衣的部分浸沒(méi)在里面。

“We got in there and she stripped off in the cubicle while I found a plug for the sink,” Williamson said. “I just poured all the wine in one go and hoped for the best.”

威廉森說(shuō):“我們進(jìn)去后,她在小隔間里脫了衣服,而我找到了有塞子的水槽。”“我把所有的酒都倒了,希望能得到最好的結(jié)果。”

They then held Walton’s jumpsuit under a hand dryer to dry, before she threw it back on.

然后他們把衣服放在烘手機(jī)下面烘干,然后她又把它穿了回去。

The result, to their surprise, was a “magical, glorious pattern.”

令他們驚訝的是,結(jié)果是一個(gè)“神奇而輝煌的圖案”。

In photos shared by Walton and Williamson, Walton can be seen modeling the new, freshly dyed jumpsuit in the Ripton Races bathroom, and it’s hard to tell she didn’t buy it that way.

在沃爾頓和威廉姆森分享的照片中,可以看到沃爾頓在瑞普頓賽馬場(chǎng)的洗手間里,穿著染過(guò)色的連體衣拍照,很難說(shuō)她買的時(shí)候不是那樣的。

Other folks at the track seemed to agree, too.

賽道上的其他人似乎也同意這一觀點(diǎn)。

“Quite a few people were complimenting her on the outfit afterwards,” Williamson said. “It looks like a unique piece.”

威廉姆森說(shuō):“很多人后來(lái)都稱贊她穿的衣服。”“它看起來(lái)像一件獨(dú)特的作品。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市西源里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦