戴安娜王妃轉(zhuǎn)世?一位電視節(jié)目主持人聲稱他的兒子具有皇室靈魂
Even someone who believes in reincarnation couldn’t hope for this sort of cosmic luck.
即使是相信輪回的人也不能指望這種宇宙級(jí)的運(yùn)氣。
Billy Campbell, the 4-year-old son of Australian TV host David Campbell, tells his parents he has the soul of philanthropist and beloved global figure Princess Diana.
澳大利亞電視節(jié)目主持人大衛(wèi)·坎貝爾4歲的兒子比利·坎貝爾告訴父母,他有慈善家的靈魂,同時(shí)也是深受全球人民愛(ài)戴的戴安娜王妃。
Billy, who talks of being a princess “before the sirens came” was born 18 years after Di’s fatal car accident in 1997.
比利在1997年戴安娜王妃發(fā)生致命車(chē)禍18年后出生,他說(shuō)自己“在警報(bào)響起之前”是一位王妃。
In a column for Stellar Magazine, Billy’s dad David writes that it all began when a then two-year-old Billy spotted Di on a card given to his mom Lisa, and said, “Look! It’s me when I was a princess.”
在《恒星》雜志的專(zhuān)欄中,比利的爸爸大衛(wèi)寫(xiě)道,這一切都始于兩歲的比利在給媽媽麗莎的卡片上看到戴安娜王妃,他說(shuō):“看!這是我當(dāng)王妃時(shí)的樣子。”
Dad alleges there’s no reason why Billy would have known such things. He and his wife Lisa maintain that there is no royal memorabilia at their home, and have rarely discussed the princess in their home.
爸爸說(shuō)比利沒(méi)有理由知道這些事情。他和妻子麗莎堅(jiān)稱,他們家沒(méi)有皇室紀(jì)念品,也很少在家里談?wù)摯靼材韧蹂?/p>
According to David, a 3-year-old Billy knew a lot about Diana’s life, even referring to his “sons” Princes William and Harry. His father also claims Billy had recalled eerie details about Diana’s late older brother John, who died as a baby, a full year before Diana was born.
據(jù)大衛(wèi)說(shuō),3歲的比利對(duì)戴安娜的生活很了解,甚至提到了他的“兒子”威廉王子和哈里王子。他的父親還聲稱,比利回憶起了戴安娜已故哥哥約翰的一些可怕的細(xì)節(jié)。約翰還是嬰兒時(shí)就去世了,比戴安娜出生早了整整一年。
When he asked his son “Who else was in your family when you were a Princess?,” he says Billy responded, “I have brothers and sisters. I have a brother called John.”
當(dāng)他問(wèn)兒子:“當(dāng)你還是王妃的時(shí)候,你家里還有誰(shuí)?”他說(shuō)比利回答說(shuō):“我有兄弟姐妹。我有一個(gè)哥哥叫約翰。”
David says he and his wife grew “pale” when they later found online that Diana indeed had a brother John.
大衛(wèi)說(shuō),當(dāng)他和妻子后來(lái)在網(wǎng)上查到戴安娜確實(shí)有一個(gè)哥哥叫約翰時(shí),他們的臉色變得“蒼白”。
One of the most detailed of the young boy’s recollections was when David says he “accurately described” the interior of Balmoral, the Queen’s Christmas holiday home.
大衛(wèi)說(shuō),他“準(zhǔn)確地描述了”女王圣誕度假屋巴爾莫勒爾的內(nèi)部,這是小男孩記憶中最詳細(xì)的一段。
“To a Scottish friend of ours, he claimed when he was Princess Diana he used to go to a castle in that kilted wonderland. He described the castle as having ‘unicorns on it’ and was called Balmoral,” David writes, pointing out that unicorns are the national animal of Scotland.
“他對(duì)我們的一位蘇格蘭朋友說(shuō),當(dāng)他還是戴安娜王妃的時(shí)候,他經(jīng)常去那個(gè)仙境里的城堡。他把城堡描述成有‘獨(dú)角獸’的地方,并把它命名為巴爾莫勒爾。”大衛(wèi)寫(xiě)道,并指出獨(dú)角獸是蘇格蘭的象征動(dòng)物。
A moment that made Billy’s parents “stop in their tracks” was when his mom prompted Billy with a photo, who then told of Di’s tragic accident, saying, “There’s me as a princess. Then one day the sirens came and I wasn’t a princess anymore.”
讓比利的父母“停下腳步”的一刻是,比利的媽媽給比利拍了一張照片,比利講述了戴安娜王妃的悲慘遭遇,說(shuō):“我是王妃。有一天,警笛響起,我不再是王妃了。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市麗園路45弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群