英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

醫(yī)院在令人愉快的廣告中告訴人們急救和急診的區(qū)別

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hospital Informs People About The Difference Between Urgent And Emergency Care In Delightful Ads

醫(yī)院在令人愉快的廣告中告訴人們急救和急診的區(qū)別

Urgent care – or emergency care? Both of them sound super serious if you ask me, so it’s definitely going to be in your interest to get to the right place for help, as soon as possible.

急救還是急診?如果你問(wèn)我的話,這兩個(gè)問(wèn)題聽(tīng)起來(lái)都非常嚴(yán)肅,所以盡快到正確的地方尋求幫助絕對(duì)符合你的利益。

A Florida-based healthcare service knows this and has provided convenient and amusing roadside billboards for people’s information, and so their emergency rooms don’t get clogged up with people seeking treatment for bee stings.

佛羅里達(dá)州的一家醫(yī)療服務(wù)機(jī)構(gòu)知道這一點(diǎn),并為人們提供了方便和有趣的路邊廣告牌,讓他們獲得信息,這樣他們的急診室就不會(huì)被尋求治療蜜蜂叮咬的人堵塞。

BayCare describes itself as a “leading not-for-profit health care system that connects individuals and families to a wide range of services at 15 hospitals and hundreds of other convenient locations throughout the Tampa Bay and central Florida regions.”

BayCare將自己描述為“領(lǐng)先的非營(yíng)利性醫(yī)療保健系統(tǒng),將個(gè)人和家庭與遍布坦帕灣和佛羅里達(dá)中部地區(qū)的15家醫(yī)院以及數(shù)百家其他便利場(chǎng)所的廣泛服務(wù)聯(lián)系起來(lái)。”

So BayCare got together with New York-based creative communications company DeVito/Verdi to try to solve the problem. “BayCare needed to raise the profile of both its Emergency Care services and its Urgent Care services,” DeVito/Verdi writes.

因此,BayCare與總部位于紐約的創(chuàng)意傳播公司DeVito/Verdi合作,試圖闡明兩者的區(qū)別。“BayCare需要提高其緊急護(hù)理服務(wù)和緊急護(hù)理服務(wù)的知名度,”DeVito/Verdi寫(xiě)道。

“However, consumers were getting the two confused, so we created a campaign that would both differentiate the services and raise their profile.”

“然而,消費(fèi)者對(duì)這兩種服務(wù)感到困惑,因此我們發(fā)起了一項(xiàng)活動(dòng),既能讓這些服務(wù)與眾不同,又能提升它們的知名度。”

With some simple graphics and a touch of humor, they have succeeded in doing just that! The signs have gotten a really positive reaction and people are talking about them, which is, of course, the whole point.

通過(guò)一些簡(jiǎn)單的圖形和一點(diǎn)幽默,他們成功地做到了這一點(diǎn)!這些跡象得到了非常積極的反應(yīng),人們也在談?wù)撍鼈?,?dāng)然,這就是問(wèn)題的關(guān)鍵。

“Urgent care is the perfect option for more minor illness and injury.”

“對(duì)于更輕微的疾病和傷害,急救是最好的選擇。”

“You will typically receive care quicker and at a lower cost than at an ER.”

“與急診室相比,你通常會(huì)更快得到治療,而且花費(fèi)更少。”

Image credits: TheRussMartinShow


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市寧通苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦