英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內容

要不要養(yǎng)馬?白送,還能拿1000美元的那種!

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年05月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Although the idea is romantic — wild horses grazing the wide, open plain — government officials say the reality is far from ideal. The number of wild horses continues to grow each year as fewer people take advantage of adoption programs and the animals suffer even as they take a toll on the environment.

在廣闊的草原上策馬奔騰這件事想想都覺得好浪漫——快醒醒!

美國當地政府稱,近年來領養(yǎng)野馬的人越來越少,野馬數量野蠻增長,照這樣下去,當地生態(tài)被破壞,動物們也會受傷。

In hopes of dealing with record-breaking horse populations, the Bureau of Land Management (BLM) is offering would-be horse owners a financial incentive. The BLM is offering up to $1,000 to people adopting an untrained wild horse or burro in hopes that the money will "encourage more adopters to give a wild horse or burro a good home."

為了應對野馬隊伍的擴張,當地土管局采取了一項經濟鼓勵措施。只要你能將野馬領回家,就能從土管局領到高達1000美元的獎勵。

要不要養(yǎng)馬?白送,還能拿1000美元的那種!
Photo: Robert Mutch/Shutterstock

Under the Adoption Incentive Program, adopters will receive $500 within 60 days of adoption and another $500 once they've received the ownership title to the animal. In order to qualify to adopt, people must be 18 years old, have no history of animal abuse, and meet certain conditions for facilities and care.

根據領養(yǎng)計劃,領養(yǎng)者將在領養(yǎng)后60天內獲得500美元,一旦正式獲得領養(yǎng)權,將再獲得500美元。也不是每個人都能領養(yǎng),你必須年滿18周歲,沒有虐待動物的歷史,還要具備一定的設備和護理條件。

The BLM cares for about 50,000 unadopted horses and burros each year. Taking care of the horses is expensive for taxpayers. Letting them roam, however, can lead to overgrazed lands and starvation for the animals.

當地土管局稱,他們每年要養(yǎng)5萬匹野馬野驢,養(yǎng)這些動物每年要花費巨額資金,如果不管它們,就會破壞當地生態(tài),甚至餓死。

"We're estimating there's 88,000 wild horses in America right now," Gus Warr of the Utah BLM told CBS News. Warr said the land can only support about 27,000.

猶他州土管局GusWarr告訴記者,美國目前估計有8.8萬匹野馬,而他們最多能支撐2.7萬匹。

Because it costs about $2,000 a year to care for a wild horse, this $1,000 trade-off makes mathematical sense from the government's perspective.

從政府角度來說,養(yǎng)一匹野馬每年要花2000美元,給領養(yǎng)人的這1000美元作為鼓勵還是很劃算的。

But as with the traditional adoption program, there are those concerned that people might not be interested in the animals for completely altruistic reasons. The BLM says it will report adopters to local humane organizations if there are any signs of abuse.

和其他動物的領養(yǎng)一樣,公眾會擔心有人根本不喜歡養(yǎng)動物,完全是沖著錢去的。對此土管局回復說,一旦發(fā)現領養(yǎng)人有虐待動物的跡象,將立即向當地人道組織舉報此人。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑薪鹇轂秤⒄Z學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦