前第一夫人芭芭拉·布什,沒有投票給總統(tǒng)唐納德·特朗普,但寫信給他的妻子梅拉尼婭·特朗普說,很“高興”能歡迎她加入“‘第一夫人’專屬俱樂部”,而不用寫給前總統(tǒng)比爾·克林頓,如果他的妻子希拉里•克林頓當(dāng)選的話,本該他入駐白宮的。
“Dear Mrs. Trump, The world thought I was writing this note to Bill Clinton. I am glad that I am not,” Bush wrote in the letter revealed in her upcoming biography. “I wanted to welcome you to the First Ladies' very exclusive club. My children were older and therefore I did not have the problems you do. Whatever you decide to do is your business and yours alone.”
“親愛的特朗普夫人,全世界都以為我得給比爾·克林頓(Bill Clinton)寫這封信。我很高興我不用,”布什在她即將出版的傳記中公開的這封信中寫道。“歡迎來到第一夫人專屬俱樂部。我的孩子們都長大了,所以我沒有你們那樣的問題。不管你決定做什么,都是你自己的事,完全是你自己的事。”
Bush, who died last April, at the age of 92, sent the letter to Melania Trump two weeks after Donald Trump won the election, as the incoming first lady faced scrutiny over whether she would move from New York to Washington, D.C.
布什于去年4月去世,享年92歲。在唐納德·特朗普贏得大選兩周后,即將上任的第一夫人梅拉尼婭·特朗普收到了這封信,彼時(shí)她正在糾結(jié)要不要從紐約搬到華盛頓。
“Living in the White House is a joy and their only job is to make you happy,” Bush wrote. “If you decide to stay in NYC that will be fine also. When you come to the White House let your son bring a friend. That is my unasked for advice. God Bless you.”
布什寫道:“住在白宮很快樂,而且他們唯一的目標(biāo)就是讓你快樂。”“如果你決定留在紐約,那也沒問題。當(dāng)你來到白宮時(shí),讓你的兒子帶一個(gè)朋友來。這是我不請自來的建議。上帝保佑你。”
Melania Trump reportedly was not happy that her husband won the election and that she would be thrust into politics.
據(jù)報(bào)道,梅拉尼婭·特朗普對(duì)她的丈夫贏得大選以及她將被拉入政界圈子感到不高興。
Melania Trump and her son finally moved into the White House nearly five months after her husband took office.
梅拉尼婭·特朗普和兒子終于在丈夫就職近五個(gè)月后搬進(jìn)了白宮。
Bush’s warm welcome to Melania Trump was a sharp contrast to her decades-long dislike of Donald Trump, as documented in her biography.
布什對(duì)梅拉尼婭·特朗普的熱情歡迎與她自傳中記載的幾十年來對(duì)唐納德·特朗普的厭惡形成了鮮明的對(duì)比。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)山村閣英語學(xué)習(xí)交流群