英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

無線藍牙耳機會增加患癌幾率?

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年03月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The internet is abuzz today with worries about thelatest tech-fad-turned-health-hazard, with headlineswarning that wireless headphones-like Apple's trendyAirPods-are a potential source of cancer. And yes, articles claiming that the little white devices could"pump radiation into your brain" caught ourattention. But before we freak out too much, let'slook at all the facts.

現(xiàn)而今,網(wǎng)上都在擔心最新的技術時尚變成健康危害,頭條新聞警告稱:無線耳機--比如蘋果公司旗下的潮流AirPods--是癌癥的潛在來源。是的,各種聲稱這種精小的白色設備或"造成大腦輻射"的文章引起了我們的注意。但在我們過度驚慌之前,先了解了解現(xiàn)實吧。

Those headlines you may be seeing today seem to stem from a Medium article published lastweek, which posed the question, "Are AirPods and Other Bluetooth Headphones Safe?" Thearticle quotes Jerry Phillips, PhD, a professor of biochemistry at the University of Colorado atColorado Springs, who says he's concerned about AirPods because "their placement in the earcanal exposes tissues in the head to relatively high levels of radio-frequency radiation."

你所看到的這些頭條新聞似乎都源于Medium期刊上周發(fā)表的一篇文章,提出了這樣一個問題,"AirPods和其它的藍牙耳機安全嗎?"該篇文章引用了科羅拉多斯普林斯市科羅拉多大學生物化學系教授杰瑞·菲利普斯(Jerry Phillips)博士的一段話,菲利普斯表示他很擔心AirPods耳機,因為"將藍牙耳機置于耳道中會使大腦組織暴露于相對較高水平的射頻輻射。"

The article also points out that Phillips is "not alone" in his concerns about wireless Bluetoothdevices, citing a petitionthis addressed to the United Nations and the World Health Organizationand signed by 250 researchers from more than 40 countries.

文章還指出,擔心無線藍牙設備存在危害的不止菲利普斯一人,并引用了一則寫給聯(lián)合國和世界衛(wèi)生組織的請愿書(來自40多個國家的250名研究員在請愿書上簽了字)。

 

無線藍牙耳機或增加患癌幾率.jpg

 

But here's something that's getting lost in the news reports this week: That petition doesn'tmention AirPods by name, or even wireless headphones. Rather, the letter expresses "seriousconcern" about the potential health risks of non-ionizing electromagnetic field (EMF) technology, which is used by all Bluetooth devices.

但本周的報道卻遺漏了這些信息:這則請愿書并沒有提到AirPods,甚至都沒有提到無線耳機。相反,該請愿書"重點擔心的"是所有藍牙設備使用的非電離電磁場(EMF)技術存在的潛在健康風險。

The petition's not new, either. It was first published in 2015 and last updated on January 1 ofthis year. Among the devices it calls out by name are "cellular and cordless phones and theirbase stations, Wi-Fi, broadcast antennas, smart meters, and baby monitors."

這一請愿書也不是最近才出來的,其于2015年首次發(fā)布,并于今年1月1日更新。請愿書中提及的設備名稱為"蜂窩和無繩電話及其基站、無線網(wǎng)、廣播天線、智能電表和嬰兒監(jiān)視器。"

Ken Foster, PhD, a professor of bioengineering at the University of Pennsylvania whose researchinvolves the safety of electromagnetic fields, says he's not buying the latest hype aboutearbuds. "What's the news here? Someone's trying to play the media by resurrecting thispetition," he tells Health.

賓夕法尼亞大學的生物工程學教授肯·佛斯特(Ken Foster)博士的研究涉及電磁場的安全性,他表示不相信近來有關耳機的傳聞。"這有什么值得關注的?有些人試圖重新利用這份請愿來戲弄媒體,"他對《健康》雜志說道。

Yes, it's true that wireless Bluetooth headphones emit radiation. It's also true that Apple soldan estimated 28 million pairs of its iconic AirPods last year-and that there's not a ton of long-term research on the safety of this type of radiation.

是的,無線藍牙耳機的確會發(fā)射輻射。但蘋果公司去年售賣大約280萬份標志性AirPods耳機也是真的--而且關于這種輻射安全性的長期研究并不多。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市臨江麗苑B區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦