英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內容

明年穿什么衣服最潮?提前解碼2019五大流行服飾

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年12月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
只有先人一步獲知流行趨勢,才能引領時尚潮流。2019年怎么穿戴最時尚?愛美的姑娘們快快看過來!

流行服飾一:人造革耳墜

Amazon retailer Bowisheet sells faux-leather earrings in a wide range of colors. Amazon

Searches for faux-leather earrings have recently increased by 2,831%, according to Pinterest. The style is expected to grow into a bigger trend in 2019 as well.

根據(jù)社交圖片網(wǎng)站Pinterest的數(shù)據(jù),對人造革耳飾的搜索量近來上升了2831%。這一潮流預計將延續(xù)到2019年并發(fā)展壯大。

There's also a good chance that faux-leather fabric will become more popular overall this year.

人造革面料在2019年也很有可能變得更流行。

Faux-leather earrings from Bowisheet retails for $8.98. Amazon

After celebrities and consumers have consistently made cases for eco-friendly fashion, multiple designers ditched animal products entirely in 2018.

由于名人和消費者一直主張環(huán)保時尚,許多設計師都在2018年完全放棄了動物產(chǎn)品。

ditch[d?t?]: vt. 丟棄

Meghan Markle may have also played a part in boosting eco-friendly fashion.

在推動環(huán)保時尚方面,梅根·馬克爾可能也出了一份力。

Meghan, Duchess of Sussex, during a walkabout in Rotorua on day four of the royal couple's tour of New Zealand October 31, 2018. Dominic Lipinski/Pool via REUTERS

The duchess frequently incorporates ethical brands into her wardrobe, and therefore has caused a spike in interest of the eco-friendly brands she wears.

梅根王妃經(jīng)常選擇一些良心品牌的服裝,她穿過的一些環(huán)保品牌也引發(fā)了人們的關注。

流行服飾二:“爆米花”毛衣

Target sells these sweaters in three different colors. Target

If you don't already own one, you're probably at least aware of popcorn cardigans. Less than one month away from the new year, the style has already started to appear in retail and online stores.

即使你現(xiàn)在還沒有“爆米花”毛衣,你至少也會知道它的存在。距離新年不到一個月的時候,“爆米花”毛衣已經(jīng)開始在線上和線下的零售店出現(xiàn)。

And, according to Pinterest, Pins featuring the style have recently increased by 1,395%, so the look is sure to become a massive trend in 2019.

根據(jù)Pinterest網(wǎng)站的數(shù)據(jù),最近上傳到該網(wǎng)站的“爆米花”毛衣圖片增加了1395%,因此這種裝扮在2019年必然會非常流行。

Popcorn sweaters at Target retail for $27. Target

These sweaters have nothing to do with actual popcorn. Instead, the name comes from the pronounced stitches on each cardigan, which often resemble the salty snack.

這種毛衣和爆米花其實沒什么關系。“爆米花”的名字來源于毛衣上鮮明的針織花紋,這些花紋和爆米花的樣子很像。

pronounced[pr?'na?nst]: adj. 顯著的

流行服飾三:亮片連體衣

At Forever 21, many of the sequin jumpsuits are rainbow colored. Forever21

Especially in the winter, sparkly minidresses aren't always ideal for holiday parties. But into the new year, you can expect retailers to offer more options that are equal parts festive and practical.

閃閃發(fā)光的超短裙并不總適合在節(jié)日派對上穿,尤其是在寒冷的冬天。進入新年后,你將會看到有更多實用的節(jié)日服裝上市。

The style will be a go-to party look in 2019.

亮片連體衣將成為2019年派對服裝的選擇之一。

Fashion Nova offers some options as well. Fashion Nova

Pinterest data shows that searches for sequin jumpsuits have increased by 280%, and multiple online stores are currently selling versions of the style.

Pinterest網(wǎng)站的數(shù)據(jù)顯示,亮片連體衣的搜索量上升了280%,許多網(wǎng)店目前都在出售這種衣服。

sequin['sikw?n]: n. 閃光裝飾片

jumpsuit['d??mp's?t]: n. 連身衣褲

流行服飾四:絲綢上衣

Silk tops are sold in a variety of styles, including long sleeves and camisoles. Macy's

After being extremely popular in the early 2000s, silk and satin tops quickly faded out of fashion. Luckily for fans of the style, the shiny garments appear to be making a 2019 comeback.

絲綢上衣曾在21世紀初火過一陣子,但很快就不流行了。如果你愛穿絲綢上衣,那么你走運了,因為這種服裝潮流似乎就要在2019年卷土重來。

Pinterest searches for the tops have increased by 231%.

Pinterest網(wǎng)站上絲綢上衣的搜索量上升了231%。

This camisole is sold in four colors and retails for $169. Bloomingdales

Commonly sold in the form of camisoles, these silk and satin tops are made from expensive, high-quality fabrics, so luxury retailers like Bloomingdale's and Nordstrom currently appear to have the largest selections.

絲綢上衣用昂貴的高品質面料制成,一般作為內衣出售,因此布魯明戴爾百貨店和諾德斯特龍百貨店等高檔商場目前的絲綢內衣款式是最多的。

camisole['kæm?sol]: n. 女背心;女用緊身衣

流行服飾五:針織百褶裙

This particular skirt is so popular that its nearly sold out. Zara

2019 fashion appears to focus on balancing style and comfort, which knit pleated skirts encapsulate perfectly. Searches for the style have so far increased by 75% on Pinterest, and the look is expected to trend even more throughout the year.

2019年的時尚趨勢似乎關注的是時尚和舒適之間的平衡,而針織百褶裙則能完美地將二者結合起來。Pinterest網(wǎng)站上針織百褶裙的搜索量迄今已上升了75%,這一裝扮在2019年預計會更加流行。

pleated['plit?d]: adj. 起褶的

Pleated miniskirts are often sold in plaid designs. Forever 21

This flowing style of skirt is versatile. Knit pleated skirts can be dressed up for work, or down for more casual outings. Similarly, these skirts are sold in both mini and midi lengths, so the look can be worn year round.

這種飄逸的裙子非常百搭。你可以穿針織百褶裙去上班,也可以穿著它外出參加休閑活動。而且,針織百褶裙從超短裙到中長裙都有售,所以一年到頭都可以穿。

versatile['v?s?tl]: adj. 通用的,萬能的


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市五環(huán)大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦