英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

懷柔籬苑書(shū)屋 北京最有情調(diào)的圖書(shū)館

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2018年10月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Deep in the heart of a rocky valley on the outskirts of Beijing, a wooden library sits seemingly in the middle of nowhere.

在北京郊區(qū)一個(gè)巖石山谷的深處,坐落著一座木制結(jié)構(gòu)圖書(shū)館。

Every weekend, hundreds of bookworms flock to Liyuan Library in Jiaojiehe village, a book sanctuary surrounded by chestnut, walnut and peach trees whose branches were used to decorate the building.

每個(gè)周末,會(huì)有數(shù)百名愛(ài)書(shū)之人涌向交界河村的籬苑書(shū)屋,該書(shū)屋被栗樹(shù)、胡桃木和桃樹(shù)所環(huán)繞,它們的樹(shù)枝用來(lái)裝飾這座建筑物。

The library, which opened in 2012, draws hundreds of visitors every weekend, many of whom are attracted by the design.

該書(shū)屋于2012年對(duì)外開(kāi)放,每周末會(huì)吸引數(shù)百名訪客,其中許多人都是被其設(shè)計(jì)所吸引的。

懷柔籬苑書(shū)屋 北京最有情調(diào)的圖書(shū)館!

With space for just 40 people at a time, visitors queue to enter the library, which only opens on weekends.

籬苑書(shū)屋內(nèi)部只能容納40人,因此訪客要排隊(duì)進(jìn)入圖書(shū)館,并且該圖書(shū)館僅在周末開(kāi)放。

Bookshelves line the reading area, as readers lounge on the floor and elevated platforms.

書(shū)架排列在閱讀區(qū)域,供讀者在地板或高架平臺(tái)上閱讀。

"We have now banned taking pictures inside, as some people come here just for taking pictures. They even come in costumes, that's really disturbing," owner Pan Xi told AFP.

潘希老板潘希向法新社透露:“有些人到這里來(lái)只是為了拍照,因此我們現(xiàn)在禁止在里面拍照。有些人甚至穿著奇裝異服前來(lái),這真的很煩人。”

"We still want to give those who love reading a conducive environment."

“我們?nèi)匀幌Mo那些喜歡閱讀的人提供一個(gè)優(yōu)越的環(huán)境。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市商務(wù)廳宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦