英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

在買的裙子中發(fā)現(xiàn)吊墜 愛(ài)爾蘭女子發(fā)帖尋找失主

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2018年10月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Do you recognise this locket? Or the picture of the child?

你認(rèn)識(shí)這個(gè)愛(ài)心盒子吊墜,或者照片里的這個(gè)孩子嗎?

A woman in Ireland is trying to reunite the jewellery and the photograph with their owner after she discovered them in a dress she bought in a charity shop.

愛(ài)爾蘭一位女子在發(fā)現(xiàn)自己在一家慈善商店購(gòu)買的一條裙子里有一個(gè)吊墜和照片之后,就嘗試著把這些東西物歸原主。

Fiona Leahy, 24, bought a vintage dress at an Oxfam shop in Dublin last Thursday. It was only when she got home that she noticed a tarnished, silver locket in one of its pockets.

上周四,這名今年24歲、名叫的菲奧娜·萊希女子,在都柏林的樂(lè)施會(huì)商店買了一件復(fù)古裙。在回到家后,她在裙子的一個(gè)口袋里發(fā)現(xiàn)了一枚已經(jīng)失去光澤的銀色盒子吊墜。

Opening it revealed the image of a young child.

打開(kāi)后,她發(fā)現(xiàn)里面鑲有一張小男孩的照片。

在買的裙子中發(fā)現(xiàn)吊墜 愛(ài)爾蘭女子發(fā)帖尋找失主

Concerned that someone accidentally gave away the locket, Fiona has appealed on Twitter asking if anyone recognises it.

菲奧娜心想可能是某人不小心把這枚吊墜忘在裙子里了,于是她就在推特上詢問(wèn)是否有人認(rèn)識(shí)這個(gè)物件。

Many people have tried to help by sharing her post, but so far nobody has come forward with any information.

許多人幫忙轉(zhuǎn)發(fā)她的帖子,但到現(xiàn)在為止還沒(méi)有人能提出任何線索。

Her cause has been helped by almost 1,400 retweets, including from accounts with tens of thousands of followers on Twitter.

目前她的帖子已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)了近1400次,有些轉(zhuǎn)發(fā)還是來(lái)自推特上擁有成千上萬(wàn)粉絲的大號(hào)。

Fiona told the BBC there have been "no leads at all," although she remains hopeful of finding the owner.

菲奧娜向BBC透露,雖然“到現(xiàn)在還是沒(méi)有絲毫線索”,但是她仍對(duì)找到失主充滿希望。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市金儀小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦