經(jīng)期。
Many women retain water weight the week before their period due to fluctuating hormones. Fluid retention may reach its peak the first day of your actual period, before subsiding for that cycle.
經(jīng)期前一周由于荷爾蒙波動(dòng),很多女性喝水也胖!經(jīng)期第一天,液體滯留量或達(dá)到頂峰,后幾天會(huì)慢慢下降。
"With this type of fluid retention, the breasts can get really tender and some women get belly fullness," says Dr. Mack. You might also notice swelling in your face, legs and arms in the days leading up to your period.
"由于此類(lèi)液體滯留,胸部會(huì)變得非常柔軟,有些人的腹部會(huì)漸漸隆起,"麥克醫(yī)生說(shuō)道。你的臉頰、腿和手臂在經(jīng)期到來(lái)前也有可能浮腫。
Pregnancy.
懷孕。
Pregnancy can cause you to gain water weight, especially as you get closer to your due date. You may see swelling in your hands, feet, or ankles. Hormones are partly to blame, but your growing baby also puts strain on your blood vessels.
懷孕會(huì)導(dǎo)致人們保留水的重量,越到預(yù)產(chǎn)期,體內(nèi)滯留的水分就越多。你的手、腳或腳踝會(huì)變得浮腫。部分是由于荷爾蒙所致,但成長(zhǎng)中的寶寶對(duì)血管造成了壓力,這也是原因所在。
"With pregnancy, you have a big belly so the [pressure causes] the fluid to go out into the tissues, and it has trouble getting back into the vessels," says Jennifer Wu, MD, an ob-gyn at Lenox Hill Hospital in New York City.
"懷孕時(shí),你的腹部隆起(壓力原因),液體會(huì)流入組織,但卻很難回流到血管中,"珍妮弗·吳醫(yī)學(xué)博士說(shuō)道,她也是紐約市倫諾克斯山醫(yī)院的婦產(chǎn)科醫(yī)師。
If your only symptom is swelling, it's probably normal (although the weight may not all come off the minute you deliver your baby). If you have sudden swelling that hurts, you may have developed a blood clot (especially if the problem is only in one leg) or a spike in blood pressure. Either way, if you have these symptoms, get to a doctor right away.
如果只觀(guān)察到浮腫的癥狀,那可能是正常的(盡管生完寶寶后,你的體重可能不會(huì)一下子恢復(fù)到懷寶寶前)。如果腫脹到疼痛,那可能是由于您患了血栓(尤其是只有一條腿發(fā)生這種情況時(shí))或是血壓飆升所致。無(wú)論如何,如出現(xiàn)上述癥狀,請(qǐng)立即就醫(yī)。
Hormonal birth control.
激素避孕。
Just like there's a connection between pregnancy and menstruation and water retention, hormonal birth control can also sometimes cause water weight.
正如懷孕和經(jīng)期與水分滯留之間存在關(guān)系,激素避孕有時(shí)候也會(huì)導(dǎo)致水分滯留,增加體重。
Both the estrogen and progestin in birth control pills can be culprits, says Dr. Mack. Usually the water weight isn't major and doesn't last long, Dr. Wu adds, but you may want to talk to your ob-gyn about other birth control options.
避孕藥中的雌激素和孕激素都有可能是'罪魁禍?zhǔn)?#39;,馬克醫(yī)生說(shuō)道。通常,水的重量不是主要問(wèn)題,也不會(huì)持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間,吳博士補(bǔ)充道,但最好還是和婦產(chǎn)科醫(yī)生聊聊其它的避孕方法。
Cortisol.
皮質(zhì)醇
Cortisol is best known as a "stress hormone," although it's actually much more than that. It's involved in keeping blood sugar levels stable, balancing metabolism, reducing inflammation, and even forming memories.
眾所周知,皮質(zhì)醇被稱(chēng)為"壓力荷爾蒙,"盡管其實(shí)際作用遠(yuǎn)不止于此。皮質(zhì)醇可保持血糖水平穩(wěn)定、平衡新陳代謝、減少炎癥,甚至有助于形成記憶。
Water retention as a result of elevated cortisol levels isn't common, but it can happen.
皮質(zhì)醇水平升高導(dǎo)致水分滯留的現(xiàn)象并不常見(jiàn),但這種情況確有發(fā)生。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思大連市恒邦金地華府二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群