英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

星巴克的星冰樂展開減糖大作戰(zhàn)!

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Starbucks Corp. is putting its decadent Frappuccino on a diet, looking to reduce the drink's high sugar levels, which have scared away increasingly health-conscious consumers and hurt sales.

星巴克針對旗下讓人有罪惡感的星冰樂實(shí)行“瘦身”計(jì)劃,試圖降低其高含糖量。星冰樂的高含糖量已經(jīng)嚇跑了越來越注重健康的消費(fèi)者,同時對銷售額造成影響。

Some versions of the drink contain more than twice as much sugar as a standard Snickers bar and farmore calories. A 16-ounce Mocha Frappuccino contains 410 calories, compared with 250 in a 1.86-ounce Snickers.

某些版本的星冰樂,其含糖量是標(biāo)準(zhǔn)士力架的兩倍還要多,卡路里含量也高得多。一杯16盎司的摩卡星冰樂含有410卡路里,相比之下,一塊1.86盎司的士力架卡路里為250。

It has been tough for Starbucks to lower the calories and keep the sweet taste that consumers expect.

對于星巴克來說,在降低卡路里含量的同時保持消費(fèi)者所期望的甜味一直是件很困難的事情。

"It was incredibly challenging to mimic what was taken out," said Jason Davis, senior manager of beverage innovation at Starbucks.

星巴克飲料創(chuàng)新部高級經(jīng)理杰森·戴維斯稱:“要想模擬那些被去掉的糖分是非常具有挑戰(zhàn)性的。”

To achieve a similar texture and taste, the company tested more than 20 types of cream, 70 different vanilla flavorings and created a new bottle to make sure the proper amounts off lavor are dispensed.

為了達(dá)到相似的口感和口味,該公司測試了20多種奶油,70種不同的香草調(diào)味料,并制作了一款新杯型,以確??谖墩{(diào)配適當(dāng)。

為了健康! 星巴克的星冰樂展開減糖大作戰(zhàn)!

Getting this right is important to Starbucks because the Frappuccino remains a key sales driver.

實(shí)現(xiàn)上述創(chuàng)新對于星巴克來說至關(guān)重要,因?yàn)樾潜鶚啡匀皇峭苿愉N售的一個關(guān)鍵動力。

In fiscal 2015, sales of the blended Frappuccinos it sells in its cafes—not the bottled version sold in grocery stores—rose 17% and represented 14% of revenue at Starbucks U.S. company-operated cafes. This year through May, Frappuccino sales have declined by 3%, and the beverage now accounts for just 11% of that revenue.

星巴克在其咖啡店銷售的多款星冰樂(不是雜貨店銷售的瓶裝星冰樂)2015財年銷售額增長17%,占該公司美國咖啡店收入的14%。截至今年5月份,星冰樂銷售額已下跌3%,總收入占比僅為11%。

The company figured that if it could remove some of the sugar and calories from Frappuccinos, customers would buy more of them, particularly in the afternoon, when people typically buy them as a treat.

該公司認(rèn)為,如果能從星冰樂中去除部分糖分和卡路里,顧客購買量將會出現(xiàn)上升,尤其是考慮到人們通常會將在下午購買星冰樂作為一種休閑方式。

Starbucks is testing the healthier Frappuccinos with customers in 600 Starbucks stores in California, Missouri and Rhode Island.

星巴克目前正在加州、密蘇里州和羅德島州的600家門店測試健康版星冰樂。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市麗華苑(江城路4號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦