為了維護(hù)品牌形象,英國高檔時(shí)尚品牌Burberry去年共銷毀了價(jià)值2860萬英鎊的未售出的衣服、配飾和香水。
It takes the total value of goods it has destroyed over the past five years to more than GBP 90m.
這意味著在過去五年內(nèi),該品牌銷毀的商品總價(jià)值超過了9000萬英鎊。
Fashion firms including Burberry destroy unwanted items to prevent them being stolen or sold cheaply.
包括Burberry在內(nèi)的時(shí)裝公司都通過銷毀不需要的產(chǎn)品,以防止其產(chǎn)品被盜或被廉價(jià)出售。
Burberry said that the energy generated from burning its products was captured, making it environmentally friendly.
Burberry方面表示,燃燒其產(chǎn)品所產(chǎn)生的能量會(huì)被回收,所以很環(huán)保。
"Burberry has careful processes in place to minimise the amount of excess stock we produce. On the occasions when disposal of products is necessary, we do so in a responsible manner and we continue to seek ways to reduce and revalue our waste," a spokesperson for the company said.
該公司的一名發(fā)言人稱:“Burberry采取了謹(jǐn)慎的流程,以盡量減少我們生產(chǎn)所帶來的多余庫存量。在需要處理產(chǎn)品的情況下,我們會(huì)以負(fù)責(zé)任的方式這樣做,我們會(huì)繼續(xù)尋找減少廢棄物和重估廢棄物的方法。”
The FTSE 100 company said last year was unusual as it had to destroy a large amount of perfume after signing a new deal with US firm Coty.
這家富時(shí)100指數(shù)公司表示,去年是不同尋常的一年,因?yàn)榕c美國公司科蒂簽訂新協(xié)議后,不得不銷毀大量香水。
As Coty would be making new stock, Burberry had to dispose of GBP 10m worth of old products -- largely perfume.
由于科蒂將開發(fā)新股,Burberry不得不處理價(jià)值1000萬英鎊的舊產(chǎn)品--主要是香水。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市成都農(nóng)商銀行都江堰支行家屬區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群