英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

高跟洞洞鞋引領(lǐng)新潮流?

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2018年07月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Crocs might just be the indestructible cockroaches of the fashion industry.

Crocs洞洞鞋可能是時尚界打不倒的小強(qiáng)。

They’ve been relentlessly mocked, teased, turnedinto memes, and nevertheless, they persisted.

他們被無情地嘲笑、戲弄、變成表情包,然而他們依然堅挺到現(xiàn)在。

Now, the latest incarnation of the controversial sandals comes in high heel form - and they're just as aesthetically displeasing as you’d expect.

現(xiàn)在,這款備受爭議的涼鞋的最新版本是高跟鞋的形式——正如你所期待那樣,審美上就很不愉快。

While the original Croc vindicates its questionable appearance by marketing itself as a comfort shoe, complete with arch support and a water-friendly design, its fashion-forward counterpart is lacking in such justification, given that heels are notoriously uncomfortable, squishy soles or not.

雖然最初的Croc通過營銷自己的舒適性,足弓支撐和親水設(shè)計來證明這種可疑外觀的正確性,但是它的時尚前衛(wèi)款卻缺乏這樣的理由,因為高跟鞋是出了名的不舒服,鞋底還會咯吱作響。

However, in an admirable display of perseverance, the shoe brand insists that its new high heel variations will provide all-day cushion and comfort.

然而,這個鞋牌堅持不懈地展示,它的新款高跟鞋會提供全天的緩沖和舒適。

At least they aren't trying to convince anyone they're the next Manolos - but, are they?

至少他們不會試圖讓任何人相信他們是下一個Manolos,但是,他們到底是?

Balenciaga released its own shoe made in collaboration with Crocs in October 2017, which are set on an “exaggerated foam platform” which will have you tottering at five inches above your normal height.

巴黎世家在2017年10月推出了和Crocs的合作款鞋子,這款鞋設(shè)置在一個“夸張的泡沫平臺”上,它讓你在離正常高度5英寸的地方就開始搖搖晃晃。

高跟洞洞鞋引領(lǐng)新潮流?這審美一言難盡.....png

The rubber sandals have an added designer flair, as they are adorned with playful charmsand Balenciaga logo pins.

這款橡膠涼鞋有額外的設(shè)計師特色,因為它們裝飾著玩味十足的魅力和巴黎世家的標(biāo)志性別針。

They remain hugely popular, selling out before they'd even been released in pre-sales on Barney's website.

它們?nèi)詮V受歡迎,甚至在Barney網(wǎng)站預(yù)售之前就已經(jīng)售空。

They are now available on Net-a-porter for a humble price of £645.

它們現(xiàn)在可以在Net-a-porter上買到,售價“低至”645英鎊。

If that's a little too steep for you to achieve your Croc-induced dreams, you might be better off opting for the high heel option released by the brand itself, which costs just £40 on Amazon.

如果要實現(xiàn)洞洞鞋誘導(dǎo)的夢想對你來說有點小貴,你最好選擇品牌自身推出的亞馬遜上售價只40英鎊的高跟鞋。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市樂海家園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦