英國(guó)一只名叫扎扎的9歲牛頭犬,于上周六晚在加州柏城的索諾馬-馬林游樂場(chǎng)舉辦的第三十屆世界最丑狗狗大賽中摘得冠軍。
According to the winner's owner, a Minnesota woman named Megan Brainard who will receive $1,500 forher dog's win, she found Zsa Zsa on a pet-finding site.
扎扎的主人是來自明尼蘇達(dá)州的梅根·布蕾納德女士,她是在一家寵物救助網(wǎng)站上發(fā)現(xiàn)了扎扎。她將因?yàn)樵@此殊榮而贏得1500美元的獎(jiǎng)金。
Dogs in the annual competition flaunt their imperfections - some have hairless bodies, others have lolling tongues.
在歷年的最丑狗狗大賽上,狗狗都以缺陷為傲,有的狗狗身體沒有毛發(fā),還有的狗狗耷拉著長(zhǎng)舌頭。
The dogs and their handlers walk down a red carpet. The dogs are evaluated by a panel of judges.
狗狗和牽狗人一起走紅毯,裁判組給它們打分。
The contestants included a blackhead-covered Chinese Crested-Dachshund mutt, a bulldog mix with excess wrinkly skin and a Pekingese named Wild Thang.
參賽選手包括了一頭戴著黑頭頭套的中國(guó)臘腸狗,一只皮膚上有過多皺紋的牛頭犬,還有一只叫“WildThang”的北京哈巴狗。
Last year's winner was a 57-kilogram gentle giant named Martha -- a Neopolitan Mastiff with gas and a droopy face.
去年的冠軍是一個(gè)57公斤重、名叫瑪莎的溫和巨人。它是一只身上有氣味、還有一張耷拉著的臉的紐波利頓犬。
The judges say that the contest is an opportunity to show everyone that even ugly animals deserve lots of love and attention.
裁判們表示,大賽借此機(jī)會(huì)告訴人們,即使是丑陋的動(dòng)物也值得寵愛和關(guān)注。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市觀音惠園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群