英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

超500件夢露私人物品將被拍賣 包括她用過的口紅

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2016年05月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Nearly 54 years after Marilyn Monroe tragically passed away, fans are still clamoring to own a piece of the screen icon.

在熒幕偶像瑪麗蓮•夢露不幸去世近54年后,粉絲們?nèi)匀粻幭鄵碛兴坝眠^的物品。

In November, a collection of the star's personal items — including handwritten notes, receipts, clothing, accessories, and jewelry — will go up for auction at Julien's Auctions.

今年11月,這位女星的眾多私人物品——包括手寫便條、收據(jù)、衣服、配飾和珠寶將在朱利安拍賣行進行拍賣。

More than 500 lots of her belongings will be at the auction, which will take place in Los Angeles, and in total they are expected to fetch between $2 million and $4 million.

夢露的500多件私人物品將在洛杉磯舉行的拍賣會上亮相,總計將拍得200萬到400萬美元。

The items up for grabs were left to her acting mentor, Lee Strasberg, whom himself died in 1982, 20 years after Marilyn.

這些將被拍賣的物品是夢露留給她的表演導師李•斯特拉斯伯格的。1982年,在夢露去世20年后,斯特拉斯伯格也去世了。

Julien's Auctions said the items have never been on the auction block before, and are being offered for sale by the estate of Strasberg. The actor, director, and teacher also taught stars including James Dean, Al Pacino, Jack Nicholson, and Jane Fonda.

朱利安拍賣行稱,這些由斯特拉斯伯格產(chǎn)業(yè)提供的藏品此前從未上過拍賣臺。作為一名演員、導演和導師,斯特拉斯伯格還曾給許多其他明星授課,包括詹姆斯•迪恩、阿爾•帕西諾、杰克•尼科爾森和簡•方達。

Many of the items are preserved exactly as they were when Monroe died of a drug overdose in 1962, at the age of 36.

藏品中有許多都保存得和夢露去世時一模一樣。1962年夢露死于服藥過量,享年36歲。

The collection will first go on tour in Europe, Asia, South America, and the US before being sold off on November 19 and 20.

這些藏品將于11月19日至20日被拍賣,拍賣前將前往歐洲、亞洲、南美和美國進行巡回展覽。

'This is one of the most important and historic auctions of Marilyn Monroe ever,' said Martin Nolan, the Executive Director of Julien's Auctions. 'This diverse collection gives us a most intimate glimpse of the screen legend. Never before have there been so many important artifacts from the life and career of the much loved global icon Marilyn Monroe.'

朱利安拍賣行的執(zhí)行總監(jiān)馬丁•諾蘭說:“這是有史以來最重要、最具有歷史意義的夢露藏品的拍賣之一。這些內(nèi)容多樣的藏品讓我們得以一窺這位熒幕傳奇女性的私人生活。此前我們從未見過這么多來自這位備受喜愛的全球偶像生活和工作的重要工藝品。”

One of those artifacts include a small gold minaudiere, which is being sold with two dimes, eight Philip Morris cigarettes, and a used Revlon lipstick in the vibrant red shade. It is expected to fetch between $15,000 and $20,000.

其中一件工藝品是一個金質(zhì)的小化妝品盒,它將連同盒內(nèi)的兩個10美分硬幣、八根菲利普•莫里斯香煙、一支用過的露華濃亮紅色口紅一起被拍賣。預計將拍得1.5萬至2萬美元。


There are several other handbags as well, including an alligator one from I. Magnin & Co. and a grey pony handbag from Mexico still containing three one-peso bills.

藏品中還有幾個手提包,包括I. Magnin & Co.公司生產(chǎn)的一只短吻鱷皮包,以及來自墨西哥的一只灰色馬皮包,里面還裝有三張1比索面額的鈔票。


Bidders will also have a chance to purchase a pair of the star's shoes, a crystal-embellished make-up mirror, coats, and furs.

競拍者還有機會購得夢露的一雙鞋、一面用水晶裝飾的化妝鏡、幾件外套和皮草。




 



Of course, it wouldn't be a Marilyn auction without some jewelry, as the blonde bombshell was the first to deliver the song Diamonds are a Girl's Best Friend to the public.

當然,如果沒有珠寶,那就不算是真正的夢露拍賣會,因為這位金發(fā)性感尤物是第一個將《鉆石是女孩最好的朋友》這首歌傳遞給大眾的。

This auction will include a platinum diamond Blancpain watch, which is estimated to fetch between $80,000 and $120,000 but could go for much more. There are also diamond necklaces and bracelets.

這場拍賣會上將會有一只寶鉑牌的白金鉆石手表,預計將拍得8萬至12萬美元,也可能比這高得多。另外拍賣會上還會有鉆石項鏈和手鏈。

In addition to clothes, jewelry, and accessories, several lots include paper documents, address books, and artwork once belonging to the Gentlemen Prefer Blondes star.

除了衣服、珠寶和配飾,還有許多其他物品,包括紙質(zhì)文件、通訊簿和這位主演過電影《紳士愛美人》的明星生前擁有的藝術品。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思樂山市民生彩苑(金頂南路67號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦