英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

印度政府要求英國(guó)歸還女王王冠光之山巨鉆

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2016年05月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  India will make all possible efforts to get back theKoh-i-Noor Diamond from Britain despite commentsby New Delhi's solicitor general that the pricelessjewel should stay with the former colonial ruler, thegovernment said on last Tuesday.

  盡管印度總檢察長(zhǎng)認(rèn)為原殖民統(tǒng)治者仍應(yīng)保有“光之山巨鉆”,但是印度政府上周二表示,將會(huì)盡最大努力從英國(guó)取回這枚無價(jià)的寶石。

  India has repeatedly demanded that Britain returnthe 105-carat diamond, which was presented toQueen Victoria in 1850 and today sits on display aspart of the Crown Jewels in the Tower of London.

  據(jù)報(bào)道,印度方面要求英國(guó)歸還這枚重達(dá)105.6克拉的“光之山巨鉆”,該鉆石是印度1850年送給維多利亞女王的,英國(guó)隨后將它鑲嵌在王后戴的王冠上,如今該王冠擺放在倫敦塔中。

  India's solicitor general surprised many on last Monday when he told the Supreme Court thathis country should forgo its claims to the jewel because it was given to Britain as a gift by anIndian king in 1851, rather than stolen as many Indians today believe.

  不過,印度總檢察長(zhǎng)上周一卻對(duì)最高法院表示,印度應(yīng)該放棄追回鉆石的請(qǐng)求,因?yàn)?ldquo;光之山”是在1851年印度國(guó)王將其作為禮物送給英國(guó)的,而不是如今許多印度人認(rèn)為被盜竊的。他的這一表態(tài)讓很多人震驚。

  The government said on last Tuesday his view did not represent its own and that it was yet togive its opinion to the court, which is hearing a case demanding the diamond be returned.

  印度政府上周二對(duì)此發(fā)表聲明指出,總檢察長(zhǎng)的表態(tài)不代表印度政府的立場(chǎng)。印度政府已經(jīng)向法庭提交了意見,就追回鉆石一案將會(huì)進(jìn)行聽審會(huì)。

  "The Government of India further reiterates its resolve to make all possible efforts to bringback the Koh-i-noor Diamond in an amicable manner," the ministry of culture said.

  印度文化部部長(zhǎng)表示:“政府進(jìn)一步重申了其決心,將盡一切努力讓“光之山”以友好的方式回歸印度。”

  The ministry said the stone was a "valued piece of art with strong roots in our nation's history"and that Prime Minister Narendra Modi was determined to get it back.

  該部長(zhǎng)表示,這枚鉆石是珍貴的藝術(shù)品,深深植根于國(guó)家的歷史中。此外,印度總理莫迪也決心取回它。

  A lawyer in India's neighbor Pakistan last year filed a court petition calling for the stone'sreturn. India and Pakistan became two different countries with partition in 1947, when theybecame independent from Britain.

  印度的鄰國(guó)巴基斯坦的一名律師去年就向其法庭請(qǐng)?jiān)溉』卦撱@石。1947年,印度和巴基斯坦正式從大英帝國(guó)獨(dú)立,分裂成為兩個(gè)國(guó)家。

印度政府要求英國(guó)歸還女王王冠光之山巨鉆

  The Koh-i-Noor is set in the crown worn by Queen Elizabeth, the mother of the reigningmonarch, at the coronation of her husband George VI in 1937, and was placed on her coffin ather funeral in 2002.

  “光之山巨鉆”由伊麗莎白王后,也就是現(xiàn)任女王的母親,在其丈夫喬治六世的加冕儀式上鑲嵌在王冠之上的。在2002年她的葬禮上,這頂王冠曾放置在她的棺槨之上。

  The Duchess of Cambridge, who last week visited India with her husband, Prince William, willwear the crown on official occasions when she becomes queen consort. William is second in lineto the British throne.

  劍橋公爵夫人凱特王妃上個(gè)星期和她的丈夫威廉王子訪問了印度,當(dāng)有一天她成為王后的時(shí)候,她也會(huì)在正式場(chǎng)合頭戴這頂王冠。威廉王子是英國(guó)王位的第二順位繼承人。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思資陽市東景麗都英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦