詳解慣用單句
冷 漠 第1節(jié) 態(tài)度表達(dá) 第1章 態(tài)度意愿
我對戲劇不感興趣。Opera is not my cup of tea.
= I’m not interested in opera.
★ opera [5RpErE] n. 戲曲,歌劇
我覺得這個(gè)很無聊。I think it’s boring.
★boring [5bC:riN] a. 令人厭煩的,無聊的
我不在乎。I don’t care.
○ I couldn’t care less.
我毫不在乎。
○ I don’t know and I don’t care.
我不知道,我也不在乎。
★ care [kZE] v. 在意
不管你說什么,我都不關(guān)心。
I’m indifferent to whatever you want to say.
★ indifferent [in5difErEnt] a. 不關(guān)心的,冷漠的
★ whatever [wCt5evE] pron. 無論什么
我不介意。I don’t mind.
○ Either way. 怎么都行。
○ Whatever. 什么都行。
○ Up to you. 隨便你吧。
這不關(guān)我的事。It’s not my business.
= It has nothing to do with me.
他贏不贏對我來說都一樣。
It doesn’t make any difference to me whether he wins or not.
○ Makes no difference. 這對我來講沒什么兩樣。
★ whether [5weTE] conj. 是否
誰在乎啊?Who cares?
○ So what? 那又怎樣?
FUN 輕松:看圖
“Let me put my husband on. He's in charge of all our bad decision-making. ”
詳解實(shí)用對話
Expressing Indifference
Salesgirl:Would you like to see our new shirts?
Steve:Sorry, I’m not really that interested in those things.
Salesgirl:They are very nice, you know.
Steve:Really?
Salesgirl:And not expensive either?.
Steve:Oh, I don’t care about that.
Salesgirl:Everybody’s buying them.
Steve:Are they?
Salesgirl:Yes, they are very fashionable, you see.
Steve:I’m afraid I’m not interested in? fashion. There are so many other really important things in the world. Fashion seems so truly…unimportant.
Salesgirl:I see. But looking professional is important. If you don’t look good, people will think you are not a good or smart person and they might not trust you either.
Steve:But thank you very much all the same?.
Salesgirl:Sorry. I couldn’t help you.
表示冷漠
女店員:您要看看我們的新款襯衣嗎?
史蒂夫:不好意思,我對那些東西不是很感興趣。
女店員:您知道,這些襯衣非常不錯(cuò)。
史蒂夫:是嗎?
女店員:并且還不貴。
史蒂夫:哦,我不關(guān)心這個(gè)。
女店員:很多人都在買。
史蒂夫:是嗎?
女店員:是的,您看,它們很時(shí)尚的。
史蒂夫:恐怕我對時(shí)尚可不感興趣。世界上有很多真正重要的事情。時(shí)尚其實(shí)真的…不重要。
女店員:我知道。但著裝職業(yè)化也是很重要的。如果外表不好的話,人們會(huì)認(rèn)為你不是一個(gè)好人或者不是一個(gè)聰明的人,他們也不會(huì)信任你。