英語六級(jí)考試中的翻譯環(huán)節(jié),不僅是衡量考生語言駕馭能力的標(biāo)尺,更是彰顯其跨文化溝通能力與素養(yǎng)的關(guān)鍵舞臺(tái)。精通六級(jí)翻譯技巧,不僅能夠深化我們對(duì)英語原文的領(lǐng)悟,還促進(jìn)了中英文之間精確無誤的文化橋梁搭建,從而拓寬了國際視野。以下是小編整理的關(guān)于英語六級(jí)翻譯:人民幣升值,希望對(duì)你有所幫助!

中文內(nèi)容
受到中國經(jīng)濟(jì)內(nèi)部動(dòng)力(dynamics)和外來壓力的共同影響,人民幣近幾年來不斷升值(appreciate)。內(nèi)部影響主要有中國物價(jià)水平、通貨膨脹狀況、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)狀況以及利率水平,外部影響主要來自發(fā)達(dá)國家施加的壓力,尤其是日本和美國。人民幣升值會(huì)增加人民幣的購買力,擴(kuò)大國內(nèi)消費(fèi)者對(duì)進(jìn)口產(chǎn)品的需求,還可以減輕進(jìn)口能源和原料的成本負(fù)擔(dān)。但它會(huì)影響國內(nèi)金融市場(chǎng)的穩(wěn)定,使出口產(chǎn)品的成本上升,從而降低中國產(chǎn)品在國際市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力。
英文翻譯
Influenced by both internal dynamics and external pressures within the Chinese economy, the Renminbi (RMB) has been appreciating continuously in recent years. The internal influences mainly include China's price level, inflation situation, economic growth, and interest rate levels. The external influences primarily stem from pressures exerted by developed countries, especially Japan and the United States. The appreciation of the RMB will increase its purchasing power, expand domestic consumers' demand for imported products, and reduce the cost burden of importing energy and raw materials. However, it can affect the stability of the domestic financial market, increase the cost of exported products, and thus reduce the competitiveness of Chinese products in the international market.
重點(diǎn)詞匯解析
Renminbi (RMB):人民幣
appreciate:升值
internal dynamics:內(nèi)部動(dòng)力
external pressures:外來壓力
price level:物價(jià)水平
inflation situation:通貨膨脹狀況
economic growth:經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)
interest rate levels:利率水平
exerted by:施加于
purchasing power:購買力
cost burden:成本負(fù)擔(dān)
domestic financial market:國內(nèi)金融市場(chǎng)
competitiveness:競(jìng)爭(zhēng)力
以上就是英語六級(jí)翻譯:人民幣升值的內(nèi)容,通過不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語六級(jí)翻譯水平,為英語學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市民和興市場(chǎng)英語學(xué)習(xí)交流群