英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題練習(xí)資料:父母幫孩子做決定

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

在英語(yǔ)六級(jí)考試中,翻譯部分不僅是檢驗(yàn)考生語(yǔ)言能力的試金石,更是展現(xiàn)跨文化交流能力的重要平臺(tái)。掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,不僅能幫助我們更好地理解英語(yǔ)原文,還能促進(jìn)中英文之間的精準(zhǔn)傳遞,拓寬我們的國(guó)際視野。以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯:父母幫孩子做決定的資料,希望對(duì)你有所幫助!

中文內(nèi)容

在中國(guó),父母總是竭力幫助孩子,甚至為孩子做重要決定,而不管孩子想要什么,因?yàn)樗麄兿嘈胚@樣做是為孩子好。結(jié)果,孩子的成長(zhǎng)和教育往往屈從于父母的意愿。如果父母決定為孩子報(bào)名參加一個(gè)課外班,以增加其被重點(diǎn)學(xué)校錄取的機(jī)會(huì),他們會(huì)堅(jiān)持自己的決定,即使孩子根本不感興趣。然而在美國(guó),父母可能會(huì)尊重孩子的意見(jiàn),并在決策時(shí)更注重他們的意見(jiàn)。中國(guó)父母十分重視教育或許值得稱(chēng)贊。然而,他們應(yīng)該向美國(guó)父母學(xué)習(xí)在涉及教育時(shí)如何平衡父母與子女間的關(guān)系。

英文翻譯

In China, parents always strive to help their children, even making important decisions for them regardless of what the children want, because they believe that doing so is in the best interest of their children. Consequently, the growth and education of children often succumb to the wishes of their parents. If parents decide to enroll their children in an extracurricular class to increase their chances of being admitted to a prestigious school, they will stick to their decision, even if the children are not interested at all. However, in the United States, parents are more likely to respect their children's opinions and prioritize their views when making decisions. It is perhaps commendable that Chinese parents attach great importance to education. Nevertheless, they should learn from American parents on how to strike a balance between parental and child's roles when it comes to education.

重點(diǎn)詞匯解析

strive to do sth.:努力做某事,強(qiáng)調(diào)付出努力的過(guò)程。

in the best interest of:為了……的最佳利益,常用于描述某種行為或決策是出于對(duì)他人的好處。

succumb to:屈服于,順從,這里指孩子的成長(zhǎng)和教育方向順從了父母的意愿。

extracurricular class:課外班,指學(xué)校正規(guī)課程之外的補(bǔ)充學(xué)習(xí)課程。

prestigious school:名校,指有聲望、教學(xué)質(zhì)量高的學(xué)校。

stick to:堅(jiān)持,不動(dòng)搖,用于表示堅(jiān)持某種決定或立場(chǎng)。

prioritize:給予優(yōu)先權(quán),重視,這里指父母在決策時(shí)優(yōu)先考慮孩子的意見(jiàn)。

attach great importance to:非常重視,強(qiáng)調(diào)對(duì)某事物的重視程度高。

strike a balance:達(dá)到平衡,常用于描述在兩種或多種對(duì)立的觀點(diǎn)、需求間找到平衡。

parental and child's roles:父母與子女的角色,這里指在教育過(guò)程中雙方應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任和權(quán)利。

以上就是英語(yǔ)六級(jí)翻譯:父母幫孩子做決定的內(nèi)容,通過(guò)不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)六級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市觀林苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦