英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

六級(jí)段落翻譯_中國(guó)人的姓名

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2022年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

中國(guó)人的姓名

中國(guó)人的姓名以漢字表示,漢族人用漢字進(jìn)行取名,其他民族的姓名則音譯 (transliterate)為漢字表示,也有些為自己另取漢名。在中國(guó)古代,姓是家族的稱(chēng)謂,名是個(gè)人的符號(hào),姓名是人們?cè)谏鐣?huì)交往中彼此相互區(qū)別的符號(hào)。到了現(xiàn)代,隨著身份證 (identification card)的引入,彼此相互區(qū)別的任務(wù)更多是由身份證號(hào)碼來(lái)完成的。嬰兒出生時(shí),孩子的父母在給孩子起正式名字的同時(shí),還會(huì)給孩子起一個(gè)非正式的名字,即小名。小名朗朗上口,好記好叫,自秦漢沿用至今。

翻譯點(diǎn)撥

1. 姓是家族的稱(chēng)謂:翻譯成a person's surname symbolized the title of his family,原文的意思是說(shuō)姓是家族名份的象征。

2. 名是個(gè)人的符號(hào):翻譯成a person's given name was regarded as his personal mark,此處的“符號(hào)”翻譯成mark,如同一種記號(hào),代表一個(gè)人。

3. 相互區(qū)別的符號(hào):此句中的“符號(hào)”翻譯成symbols,因?yàn)槊總€(gè)名字都有象征意義。

4. 朗朗上口:翻譯時(shí)抓住中文的內(nèi)在含義,即容易讀,故翻譯成easy to pronounce。

參考譯文

The Names of Chinese People

The names of Chinese people are written using Chinese characters. The Han ethnic group name themselves with Chinese characters while other ethnic groups transliterate their names into Chinese characters, or give themselves Chinese names irrelevant to their native names. In ancient China, where a person's surname symbolized the title of his family and his given name was regarded as his personal mark, names were symbols that distinguished one person from another in social interaction. In modern times, with the introduction of identification card, the number of identification card is used more often to tell one from another. When a baby is born, the parents will give the baby a formal name as well as an informal name, that is, a childhood name. Being easy to pronounce and remember, childhood name has been used to this day since the Qin and Han Dynasties.

知識(shí)小貼士

中國(guó)人自古以來(lái)對(duì)人的取名非常重視。在孔子“正名”思想的影響下,人們把為后代(descendants)取名看得非常神圣,甚至神秘。從周朝起,命名已經(jīng)納入禮法(rules of etiquette),形成了制度。因此有些時(shí)候名字會(huì)對(duì)人產(chǎn)生很大的影響。有些人因?yàn)槊质艿搅嘶实刍蚋吖俚南矚g,得到了與其他人不一樣的優(yōu)厚待遇;而一些人則由于名字被認(rèn)為不吉利,遭到了不公平的待遇。中國(guó)古代由于宗法制(patriarchal clan system)的影響,在名字的使用上有避諱(avoid a taboo)的制度。講究“為親者諱,為賢者諱,為尊者諱”。在言談和書(shū)寫(xiě)時(shí),遇到君父長(zhǎng)上的名字一律要回避。取名時(shí)也不能取他們的名字中有的或同音的字?,F(xiàn)在雖然已經(jīng)不講究這些了,但是仍然有一些人在取名時(shí)盡量不用父輩或祖輩名字中出現(xiàn)的字或同音的字。由于避諱的影響,現(xiàn)在大多數(shù)中國(guó)人認(rèn)為直呼長(zhǎng)輩的名字是不禮貌的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市同和路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦