英語六級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

2017年6月大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測:茶

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2017年06月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  現(xiàn)在,世界上大約有超過40個(gè)國家種植茶葉.而亞洲國家的產(chǎn)茶量占到了全球的90%。其他國家的茶樹都直接或間接地源自中國。許多國家用于指茶葉或者茶水的詞都是漢字“茶”的衍生物(derivatives)。要想泡一壺好茶,必須要特別注意水的質(zhì)量、水的溫度、茶葉的用量以及茶壺(teapot)的類型。喝茶的習(xí)慣是公元6世紀(jì)傳到日本的,但直到l7到18世紀(jì)才傳到歐、關(guān)?,F(xiàn)在,世界上喝茶的人數(shù)眾多,并且仍在增加。

  參考譯文

  At present,more than 40 countries in the world grow tea,with Asian countries accounting for 90%of the world’s total output.The origin of all tea trees in other countries,either directly or indirectly,is China.The words for tea leaves or tea as a drink in many countries are derivatives from the Chinese character“cha”.To make a good pot of tea,special attention must be paid to the water quality,water temperature,the amount of tea leaves used and the type of teapot. The habit of drinking tea was spread to Japan in 6 A.D.,but was not introduced to Europe and America until the l7th and l8th centuries.Now,the number of tea drinkers in the world is large and still increasing.

  難點(diǎn)注釋

  1.第一句中,“而亞洲國家的產(chǎn)茶量占到了全球的90%”為次要信息,可翻譯為with引 導(dǎo)的伴隨狀語。

  2.第二句中,“都直接或間接地”是修飾句子謂語“源自”的,可放在動(dòng)詞之前,譯為 either directly or indirectly。

  3.第三句中,“……的衍生物”翻譯為are derivatives from…。

  4.第四句中,“要想泡一壺好茶”表目的,翻譯為To make a good pot of tea。

  5.第五句中,“傳到”就是“引進(jìn)到”的意思,翻譯為was introduced to…比較合適。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜賓市宜安家園(華盛街)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦