英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2017年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):燈籠

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2017年06月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  2017年6月英語(yǔ)六級(jí)考試將在6月17日下午進(jìn)行,你準(zhǔn)備的怎么樣了?下面小編為大家整理了一些2017年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)及譯文,希望可以為大家?guī)?lái)幫助。建議先收藏。

  2017年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)大匯總

  燈籠作為民間傳統(tǒng)工藝(craftwork),現(xiàn)在仍受到全國(guó)各地的歡迎。燈籠藝術(shù),作為中國(guó)珍貴傳統(tǒng)文化的一部分,在民間仍被繼承(inherit)著。我們可以說(shuō)燈籠在中國(guó)悠久的歷史中發(fā)揮著巨大而不可替代的作用,它象征著燦爛的中國(guó)文化。中國(guó)燈籠不但在中國(guó)歷史上扮演著重要的角色,在國(guó)際發(fā)明、發(fā)展上也做出了巨大的貢獻(xiàn)。一些西方國(guó)家通過(guò)傳教士(missionary)活動(dòng)和對(duì)外貿(mào)易,掌握了中國(guó)燈籠的設(shè)計(jì)及制作技巧,極大地促進(jìn)了其社會(huì)發(fā)展。

  參考范文

  Lanterns.the traditional folk craftwork,are still popular all over the country now.The art of lanterns。as a part of the precious traditional Chinese culture,is still inherited among the people.We can say that lanterns played an important and irreplaceable role in Chinese long history.and they also symbolize the brilliant culture of China.Chinese lanterns not only played an important role in Chinese history.but also made great contributions to the international inventions and development.Some Western countries got the skills of designing and making Chinese lanterns by means of missionaries and foreign trading,which greatly fastened their social development.

  難點(diǎn)注釋

  1.第一句中,“民間傳統(tǒng)工藝”在這里就是指“燈籠”,可以處理為同位語(yǔ)。

  2.第二句中,“在民間”這里主要指人,譯作among the people比較合適。

  3.第三句中,“燈籠在中國(guó)悠久的歷史中發(fā)揮著巨大而不可替代的作用,它象征著燦爛 的中國(guó)文化”在翻譯時(shí)前后兩個(gè)分句應(yīng)該使用不同的時(shí)態(tài),前一個(gè)分句用一般過(guò)去時(shí),第二個(gè)分句則應(yīng)該使用一般現(xiàn)在時(shí)。

  4.第四句中的“做出了巨大的貢獻(xiàn)”譯為made great contributions to…。

  5.在最后一句中,“通過(guò)……”譯為by means of…更貼切。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思珠海市新加坡花園二三期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦