參考譯文:
Chinese chess is a two-player board game sprangfrom military strategies in the Spring and Autumnand the Warring States periods. The early-stageChinese chess consisted of three components:chesspieces,dice and board. There’s no dice in modemChinese chess. And tiie game is dififerrait from its ancient counteipart in tenns of pieces andboard.The board is 9 lines wide by 10 lines long, with a total of 90 crossing points.The gridsformed are square. The pieces are placed and moved on the crossing points. The two playersconduct a representational military battle on the board by deploying horses and chariots andorganizing troops based on tbeir understanding of the layout of die game and the playing rules.Currently, Chinese chess has been introduced to the whole worid, giving a boost to the effortto carry on and develop traditional Chinese culture.
1.棋子、瓶子和棋盤(pán):都是象棋術(shù)語(yǔ),依次翻譯為chess pieces, dice and board。
2.構(gòu)成方形網(wǎng)格:可譯為T(mén)he grids formed are square。其中,formed修飾grids, grid意為“網(wǎng)格”。
3.在交叉點(diǎn)上:可譯為on the crossing points。
4.落子或移動(dòng):是指棋子的擺放和移動(dòng),可譯為be placed and moved。
5.部署馬匹、戰(zhàn)車(chē):可譯為deploy horses and chariots。
6.進(jìn)一步傳承、發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化:這里“進(jìn)一步”有“促進(jìn)”的意思,可譯為 give a boost to; “傳承”譯為carry on; “發(fā)揚(yáng)”可譯為develop。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思江門(mén)市環(huán)城南路1-88號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群