英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題:留守兒童

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2016年11月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  留守兒童(left-behind children)問(wèn)題是一個(gè)突出的社會(huì)問(wèn)題。隨著中國(guó)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來(lái)越多的青壯年農(nóng)民走人城市,在廣大農(nóng)村也隨之產(chǎn)生了一個(gè)特殊的未成年人群體—農(nóng)村留守兒童。留守的少年兒童正處于成長(zhǎng)發(fā)育的關(guān)鍵時(shí)期,他們無(wú)法得到父母的關(guān)心和呵護(hù),容易產(chǎn)生心理問(wèn)題,也不利于今后的成長(zhǎng)。各個(gè)家庭、整個(gè)社會(huì)都應(yīng)該站在構(gòu)建和諧社會(huì)的高度來(lái)認(rèn)識(shí)這一問(wèn)題,以人的生存與發(fā)展為本,采取措施,積極穩(wěn)妥地加以解決。

  參考譯文:

  The problem of left-behind children is a prominent social problem.With the rapid development of social economy and politics in China,more and more young farmers go to cities.Consequently,a special group of juveniles,left-behind children,appear in rural areas.Left-behind children are at the critical period of growth,but they have no access to parents,care,which will easily lead to psychological problems and is harmful to their future development.Every family and the whole society should see this problem from the angle of building a harmonious society.We should take active and steady measures to solve this problem on the basis of existence and development of individuals.

  1.隨著中國(guó)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展:可譯為with the rapid development of social economy and politics in China。

  2.處于成長(zhǎng)發(fā)育的關(guān)鍵時(shí)期:可譯為at the critical period of growth.

  3.無(wú)法得到父母的關(guān)心和呵護(hù):可譯為have no access to parents'care。其中have no access to意為“無(wú)法獲得”。

  4.容易產(chǎn)生心理問(wèn)題:該句翻譯時(shí)可使用非限制性定語(yǔ)從句,即which will easily lead to psychological problems。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市辰憬天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦