英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):讀書(shū)的欲望

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  下面是2014年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):讀書(shū)的欲望,請(qǐng)考生多多練習(xí)。

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  我一向沒(méi)有對(duì)于任何問(wèn)題作高深研究的野心,因之所買(mǎi)的書(shū)范圍較廣,各方面差不多都有一點(diǎn)。最多的是各國(guó)文學(xué)名著的譯本,與本國(guó)古來(lái)的詩(shī)文集,別的門(mén)類只是些概論等類的入門(mén)書(shū)而已。我不喜歡向別人或圖書(shū)館借書(shū)。借來(lái)的書(shū),在我好像過(guò)不來(lái)癮似的,非得是自己買(mǎi)的才滿足。這也可謂是一種占有的欲望。

  參考翻譯:

  I do not always have ambitions to do advanced studies on any topic, thus the books I bought cover a wide range of subjects, and every subject is covered a little. Most of my books are the translated version of the world literature works and the Chinese collections of poem. Others are introductions and primers. I don't like to borrow books from other people or library. Those borrowed books couldn't satisfy me, except for those I bought. This can be seemed as a desire to own something.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遂寧市龍發(fā)花苑(太和大道南段27號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦