英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日練習(xí)精選內(nèi)容:中國園林

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:38

tingliketang

2025年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語四級翻譯能力的提升,離不開持之以恒的積累和練習(xí)。每日一練,不僅是對知識的鞏固,更是對技能的磨練。今天,我們將聚焦“中國園林”這一主題,共同探討英語四級翻譯中的要點與技巧。

031901.jpg

中文內(nèi)容

幾個世紀(jì)以來,中國在自然中尋求靈感和自知之明(self- knowledge)。 因此,在中國園林中引發(fā)自然世界。由于城市土地一直昂貴,中國城市的園林相對都比較小,但是每一個中國園林都致力于巖石、植物、水看起來比它實際上要更好,因為中國的園林設(shè)計師用巧妙的方式帶領(lǐng)游客從一個獨特的有利視角(vantage point)到另有利視角。

英文翻譯

For centuries, China has sought inspiration and self-knowledge in nature. Consequently, the natural world is evoked within Chinese gardens. Due to the persistent high cost of urban land, gardens in Chinese cities tend to be relatively small. However, every Chinese garden strives to make the rocks, plants, and water appear more magnificent than they actually are, as Chinese garden designers cleverly guide visitors from one unique vantage point to another.

重點詞匯解析

evoke:喚起,激發(fā)

persistent high cost:持續(xù)的高昂價格

tend to be:傾向于,往往

strive to:努力,致力于

vantage point:有利視角

以上就是英語四級翻譯每日一練:中國園林的內(nèi)容,通過不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語四級翻譯水平,為英語學(xué)習(xí)和實際應(yīng)用奠定堅實基礎(chǔ)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市中冶祥騰城市佳園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦